• It's twofold: its inauthentic relationship with the things it looks at and also its inauthentic relationship with its own underpinnings.

    它是两方面的:它所观之间非本真的关系,以及它自己支柱间非本真的关系。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • Their argument is that it's not just that consciousness doesn't clearly understand what it's looking at and is therefore alienated from it.

    他们的论点是,意识不仅无法清楚地理解它所观之,因而之疏远。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • They tell us for instance that there is a difference between recognizing something in the sense that you could name it, and knowing what it is.

    例如它们会让我们明白,在识别某叫什么,知道某是什么之间,还是有所不同的

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • The soul is something, as I say, distinct from the body.

    如我所说灵魂是肉体截然不同的某

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • In other words, it's not a completely supercilious argument, sort of "God is brought into being the same way objects that we make use of are brought into being."

    换句话说,这并不完全是一个目空一切的论点,他认为,上帝形成的方式,我们所用之形成的方式是一样的“

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • It's also that consciousness is alienated from its own underpinnings, that it doesn't have any clear sense of where it's coming from any more than what it's looking at: in other words, that consciousness is not only estranged from the world but that it is in and of itself inauthentic.

    意识也自身的基础疏远,它对自身从何而来的认识,并不比对所观之的认识多:,也就是说,意识不仅自身所处的世界疏远,而且非本真的自身疏远。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定