• I of course picked the wrong day to wear a sweatshirt under really hot lights so thankfully I came prepared with another item from the-- from the store.

    当然,我在主光灯下穿了件运动衫,这确实太明智,幸好我过来时,从商店准备了另一件。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • and your boss comes to you with a very large project when you already have much work to do.

    你的老板找到你,希望你参与一个大型项目,而你自己的工作已经快忙不过来了。

    I think 课堂 - SpeakingMax英语口语达人

  • Yes, I see them in the text just as anybody else does, but since I don't really know what they mean except by means of the translation, why should I use them?

    我看着这些原版书,但是我也懂他们真正什么意思,除了它们翻译过来的意思,所以我干嘛费劲去用俄语?

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • I can't even do division--$100,000 a year.

    我一下子反应不过来...一年10万美元

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • It's not the name I immediately recognize.

    因为那个名字我太反应的过来

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • All right. The rules, though, are, they can only move one disk at a time, and they can never cover up a smaller disk with a larger disk. OK. Otherwise you'd just move the whole darn stack, OK?

    好,规则是,他们只能一次挪动一个盘子,并且能把大盘子放在小盘子上,这样的话你就直接,把这一堆盘子都挪过来了对对?

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • You take a potato, you turn it around, it looks different.

    你拿一个土豆,把它转过来,看起来就一样了

    耶鲁公开课 - 基础物理课程节选

  • First of all, corpses and certain carcasses at are a source of ritual impurity: sara'at, which is this--we translate it "scale disease," it's been called leprosy. It's definitely not leprosy.

    首先是尸体和一些动物的尸体,它们是仪式上洁的一个来源,sara’,这个词我们翻译过来是“一种大规模的传染病“,也就是麻风病,事实上它并是麻风病。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定