Whatever else it may be, everyone's always agreed that modern poetry is difficult. You will probably too.
不管是什么,每个人都会赞成,现代诗歌是艰深的,你或许也会认同这点。
a lot of people want to maintain the language that their family, either themselves or their parents spoke.
其中很多人,不管是学生自己还是他们的家长,都想要保留自己种族的语言。
Freedom does permit isolation from society and an alienation of the individual at a high cost, both to the individual and society.
自由允许人与社会隔绝,人与人疏远,但是不管是对个人还是社会,代价都是巨大的
They will view themselves as better than average when asked how good they are as a student, as a teacher, as a lover, and particularly, as a driver.
他们认为自己比一般人做得好,不管是学生,老师,爱人都一样,尤其是司机。
And for some people the balance is positive, " for some people perhaps the balance is negative, " whether for their life as a whole " or for certain stretches of their lives."
对某些人,结果是正数,“对某些人结果是负数,“不管是他们的一生,“或者他们生命的一段时间“
That people were conceived, whether by nature or by God or even by evolution, with a certain order to them; some born to do this and some born to do that and some born to do that.
即人的等级已经被设定好了,不管是被自然还是上帝,还是进化使然,天命不可违,有人天生做这种事,有人天生做那种事等等
Then there are some who say the real problem here is the lack of consent, whether the lack of consent to a lottery, to a fair procedure or, Kathleen's idea, lack of consent at the moment of death.
还有人认为,真正的问题在于,没有征得同意,不管是没有征得同意抽签,用公平程序进行,或者是凯思琳所说,没有征得派克的同意杀他。
应用推荐