Categorical moral reasoning locates morality in certain absolute moral requirements, certain categorical duties and rights, regardless of the consequences.
绝对主义道德推理认为,是否道德取决于特定的绝对道德准则,取决于绝对明确的义务与权利,而不管后果如何。
Well, however we settle that issue, notice there's still one other assumption that all these positions still have in common.
不管我们如何解决这个问题,我们都会发现有一个假定,是这些观点都共有的。
So anyway, have a wonderful weekend with your parents here, and I will see you next week.
不管如何,和你们的父母一起,享受美好的周末吧,我们下周见。
But when you think about what works and what doesn't remember we had revenues going very strongly.
但是不管如何抉择,要知道,我们的财政收入还是不菲的。
Anyway, all I can say is I did a lot of thinking about Oedipus.
不管如何,我能说的是,我做了很多关于伊迪帕斯的思考,“
Anyway if children were a gift from God, they come when God sends them.
不管如何,如果孩子是上帝赐予人类的礼物,他们就是上帝派来的。
So then I am willing to remain and endure whatever may fall to my share."
不管结果如何,我愿意坚持,愿意忍受
No parliament, no legislature, however democratic its credentials, can legitimately violate our natural rights.
没有任何议会或立法机构,不管其宣称自己如何民主,能合理侵犯我们的自然权利。
My guess is that our sense of Milton's power, however that power is imagined, is intimately related to the way in which Milton himself represents power in the characters of Satan and of God in Paradise Lost.
我猜我们对弥尔顿力量的理解,不管我们如何想象这力量,与弥尔顿在《失乐园》中所写撒旦和上帝两角色对,力量的展方式切密切相关。
But in any event, we end up with this.
不管如何,最终变成了这样
So that should mean that the energy that's transferred to the electron should be greater, but that's not what you saw at all, and what you saw is that if you kept the frequency constant there was absolutely no change in the kinetic energy of the electrons, no matter how high up you had the intensity of the light go.
所以这意味着转移到电子,上的能量也越大,但这并不是,我们观测到的现象,我们所看到的是,如果固定光的频率不变,不管光强如何变化,电子的动能没有任何变化。
It is not all that mysterious how we check out to see whether-- the same body has been around, even though you didn't do it.
究竟我们是如何,检验是否是同样的肉体-,不管你有没有特意去检验,也不像灵魂论那么神秘。
In which case,what you're discovering is you don't really believe the personality theory.
不管如何,其实是你不相信人格理论。
In any case, whatever one makes of those examples, Machiavelli seems to be challenging important aspects of the classical conceptions that we've been talking about up to this point.
不管人们如何理解这些例子,马基雅维利似乎正在挑战,我们至此一直在讨论着的古典概念的,重要方面。
Presumably because we're led to the thought, we're attracted to the thought, that the nature of death, the facts about death-- whatever they are--should have an impact on how we live.
大概是因为我们被引向这个想法,我们被这个想法吸引,死亡的本质,死亡的事实-,不管怎么叫,应该对我们如何生活有影响。
Whatever it is,but you'll think to yourself, Well,here I am,Shelly Kagan.
不管如何,你心中会这么想,我,Shelly,Kagan,在这里。
应用推荐