• But here's how it worked--by the way, the word I have been using, colony is not a Greek word and really not appropriate for what the Greeks are up to.

    大概是这样的,顺便说下,我说的殖民地,是古希腊语,而且用于古希腊殖民太贴切

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • but rather when you're telling somebody that they should or should not do something.

    而是用于告诉某人他们应该做或者应该做某事。

    I'm sure 课堂 - SpeakingMax英语口语达人

  • This connection he has established between justice in the city and justice in the soul, what are the therapies or strategies for solving injustice in the soul ? or imbalance of some kind in the soul?

    他在城市中的正义,灵魂中的正义间,建立了这个关连,有哪些疗法或策略,可用于解决灵魂中的公,或灵魂中的某种平衡?

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

  • There are services now, we don't know yet how to get those stem cells out of cord blood and how to use them for therapies, but it's reasonable to think that we might know about this in 30 years.

    现在已经有提供这样的服务了,我们现在还知道如何从脐带血中,提取这些干细胞并用于治疗,但有理由相信,在未来的30年内我们会知道的

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • Once you get that, once you get the value, "Christmas tree," as opposed to "red lights," "red lights" being perhaps a part of some Christmas trees, then you see that you're back in a semiotic system and a very obvious one, because a Christmas tree is a not-menorah, not-Kwanzaa candles.

    一旦认识到这点,红灯,指的其实是圣诞树“,红灯是圣诞树的一部分,那么你会发现你回到了符号学的解释中,圣诞树不用于犹太教或者非洲人的节日。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • Incubate is the strange Latin word, and it's a verb -- of course, as we know-- it's a verb typically used with relation not to spirits but to gestating birds, and it literally means "to brood."

    incubabat“是个罕见的拉丁词,是个动词--当然,我们知道--这个动词通常用于正在孕育后代的鸟,而不用于神灵,它的字面意思是“孵“

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定