• Just this watery mass again. So it's creation undoing itself in some of the descriptions, as opposed to just heavy rain.

    又变成了一个水球,这里是自我毁灭,而不是毁于倾盆雨。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • But I'm just not the type of person to pay for a brand name, like a huge brand name.

    但我不是那种为了品牌花价钱的人。

    SOHO的画廊 - SpeakingMax英语口语达人

  • Then, as one who'd waited precisely for her maledict voice to hoarsen, I outshouted her in these terms: "Therefore come to bed, my equal, uncursing, uncursed!"

    我瞅准时机,等她的咒骂声一减弱,我吼起来,盖过了她的声音:,你不是要平等吗,那就床上见,别老跟我念咒了“

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • Remember that these cells are relatively large compared to bacteria and so diffusion doesn't occur very quickly over this length scale.

    要知道这些细胞相对细菌而言,还是比较的,扩散作用在这种尺度上,发生得不是那么快

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • Think of anything else with the density goes down when it freezes, and think about where we would be if that wasn't the case.

    想想有没有其他的物质,在降温时密度会变,再想想如果不是这种情况,我们将会怎么样。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • And so it's not, perhaps, crippling if this is the conclusion we reach, but at the same time it's not the only possible conclusion.

    因此,如果这就是我们的结论,也没有太关系,但同时要知道这不是惟一可能的结论。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • So, numbers count, but it's not an easy one-to-one question, various issues will determine who comes out ahead.

    所以,人多力量,但这不是简单一对一的问题,很多因素决定了谁将更胜一筹

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • Now for the hacker edition, if you are feeling up to a bit more of a challenge you'll find that when you run the game, one it's not all that hard to use some ASCII art just make it a little fancier as the teaching fellow who implemented this solution did.

    对于升级版,如果你能应付更的,挑战,你会发现当你在玩这个游戏时,用一些字符画把它做得,比那些教学人员做的更有新意,并不是那么困难。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • These kind of natural and spontaneous arrangements are not global, they're not big enough and important enough.

    这种自发性的商议,并不是全球性的,它们的规模不够,也不那么重要。

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • And if that's the reason, where do those rights come from if not from some idea of the larger welfare or utility or happiness?

    如果是那个原因,那这些权利又是从何而来的呢,既然不是为了更的福利,或曰功利,幸福?

    耶鲁公开课 - 公正课程节选

  • They make it very costly, socially costly, to divorce, so then they stay together for all kinds of reasons, not always such good ones.

    离婚社会代价太,因此双方由于各种原因不分开,不是所有原因都是好的。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • So it's not that we're somehow throwing away our ability to do that.

    但这不是,我们费了这么的力气所要做的。

    麻省理工公开课 - 热力学与动力学课程节选

  • And he said,to his credit, "no,without my principles I am just"-- as he put it rather indelicately and cruelly about himself-- "a fat man with a big limp."

    令人钦佩的是,他说,"不,如果不守我的原则我就是"--,好像他本来不是那么粗野,那么残酷一样--,"一个胖瘸子"

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

  • But, as I mentioned briefly in the last class, the notorious difficulties attending this poem seem to have very little to do with Milton's grief over the death of Edward King, which may well not have been all that troubled or complicated.

    不过,正如我上节课简要提到的,这首诗的阅读障碍和弥尔顿对爱德华金之死的,悲啜之情并无太关系,他的哀悼也不是使这首诗艰深复杂的全部原因。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • I want them to say that "there was somebody who lay bare, not just argument vision, The joy that he finds in being human, the joy he finds in sharing, the joy he finds in interacting, the common response, which is descent from black culture.

    我想要听他们说:,“他是个揭露自己灵魂的人,而不是大谈道理“,作为人所得到的快乐,在分享和互动中所得到的快乐,从黑人文化中所衍生出来的“共鸣感”

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • Let's assume, for sake of argument, the thing I'm looking for is bigger than this. In that case, I'm going to throw away all of this, I'm going to hit that bottom line of that code.

    让我们假定不是,假定要找的元素,比这个,在这样的情况下,这些都擦掉,我要运行到代码的最后一行。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • I mentioned to you in the website that this is not the big opportunity you've been looking for to be a star.

    我在网上也跟你们提到过,这不是一个你期待已久的,成为明星的机会

    耶鲁公开课 - 基础物理课程节选

  • And when we say bigger, remember this is not a classical description we're talking about.

    当我们这里说,记住我们说的不是经典的描述。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • What better way to drive home the point that inhumanity and violence undermine the very foundations of society than to describe a situation in which a cosmic catastrophe results from human corruption and violence.

    我们应该铭记在心的一点是,任何非人道的行为都会侵蚀人类社会存在的根基,而不是简单的描述一个人类因其堕落和血腥,招致的一场灾难的场景。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • It's not even a zero-- or rather if I have less, you'll have less- that's a negative sum game-- or a zero sum game-- if I have more, you'll have less- it's a fixed pie.

    甚至不是一个零…,或者我更少,你也会更少,那也是负和游戏-,或零和游戏,我更多,你就会更少-,饼就那么

    哈佛公开课 - 幸福课课程节选

  • You may know that there are big fights being waged around the country now between governments that want restaurants to put calories on their labels -not on labels but on the restaurant menus, or on the menu boards in the restaurant, and the restaurant industry doesn't want this at all.

    你们或许知道在政府与餐饮业间,正在进行一场争斗,政府要求餐馆将食物的热量值写在标签上,不是标签而是餐馆菜单或菜单板上,而餐饮业很不愿意这样做

    耶鲁公开课 - 关于食物的心理学、生物学和政治学课程节选

  • It's much larger than a bacterium, it's ten to 30 microns let's say instead of one to two microns, so almost ten times bigger.

    人类细胞比细菌得多,有十到三十微米那么不是一两微米,几乎了十倍

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • And now, you're not the driver, you really feel helpless until you notice standing next to you, leaning over the bridge is a very fat man.

    但你不是电车司机,你真的爱莫能助,直到你发现,在你旁边,靠着桥站着的,是个超级胖子。

    耶鲁公开课 - 公正课程节选

  • They were the same size in the 1850s, but Brive gets the railroad and not Tulle, the railroad from Paris.

    它们在十九世纪五十年代还是一样的,但是布瑞福修了铁路,而不是图勒,通往巴黎的铁路

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

  • And it's, again it's a macroscopic pretty big thing so typical might be 10 kilojoules per Kelvin, and that's pretty big, right?

    相当的数值,典型值概,是10kJ/K,它相当,对吧?,注意这里不是每摩尔?

    麻省理工公开课 - 热力学与动力学课程节选

  • The children were chosen at random but the children who were described as showing-- as expected to show a jump in IQ, in fact, did show a jump in their IQ scores and this isn't magic.

    这些孩子都是随机挑选的,那些被说成很聪明的孩子-,老师期望他们的智力会有提高,结果他们的智力真的提高了,这并不是魔法。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • They're not whole genomes, but they're some small piece of DNA maybe the size of a protein.

    不是整个基因组,而是小的DNA片段,但也许与蛋白质分子一样

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • Well, for a thing called main which itself is a function but a function I wrote, a tool I am writing at the moment not like printf which someone else wrote long ago, I have to say where does main start, where does main end, and I do that by using these curly braces.

    至于这个名曰main的函数,由我们自己写的函数,也是一个工具,只不过由我们自己编写,而不是像printf那样已经由前人写好了,我们必须要说明main在哪开始,在哪结束,这样我们就要用到括号了。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • It turns out, to a tremendous degree, and you could imagine yourself in that situation, they choose this one, the one that wasn't the one they turned down.

    结果发现,非常的程度上,你们也可以想象实验对象是你自己,他们选了这一粒,不是他们第一次没选的那粒。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • That large, white knee: the way this narration allows us to see through Haze's eyes Haze the whole body apart, so what he sees is not Mrs. Watts; he sees a large, white knee.

    我们可以从描写:,又白又的膝盖的,这种叙述方式中看到,的眼睛将整个身体,begins,to,take,分解成了部分,所以他看见的并不是Watts太太;,而是她的膝盖。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定