• Once each time. Right? I only do one swap potentially, it-- though not one potentially, each time at the end of the loop I do a swap.

    每次循环做一次,对?我其实,就可能做了一次交换,也许并不是可能,每次循环的结束我都得做一次交换。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • He should have said that you know what, harmony is not really invisible or can't be destroyed.

    他应该说,知道,和声并不是真的无形,并不是不可毁灭。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • In fact, a lot of ritual impurity is unavoidable and sometimes even obligatory, right?

    事实上,很多仪式的不洁是无法避免的,有些时候甚至是必须的,不是么

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • On the other hand, am I likely to only search a list once? Probably not. There are going to be multiple elements I'm going to be looking for, so that suggests that in fact, I want to amortize the cost.

    我可能就搜索一次?,可能不是,可能我要找好多个元素,这样的情况下,我们就能分摊开销了,这告诉我们什?这意味着。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • But any that seem like controversial or like, 'I don't think that's Biomedical Engineering' or 'that's not what I want to learn about in this course'.

    对上面提到的这些还有争议,比如,我认为这不是生物医学工程的内容,或者,这不是我想学的

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • Duh!" of course, is our response, and yet at the same time we can't understand a degree of mystery in even so seemingly simple a pronouncement. A beginning, of course--well, it has to have a beginning.

    我们肯定要说:“废话!这不是明摆着的!“,但同时,我们并不能深刻理解这样一个看似浅显的观点,起因,当然啦,一个故事总要有个开头。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • You were going to be giving away cows, did you do that?

    你们不是打算送农民奶牛的,送了吗

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • Oh, I didn't act today with much honor did I?"

    我今天可没为荣誉而讲课,不是么

    耶鲁公开课 - 美国内战与重建课程节选

  • That's just a variable, right?

    只不过一个变量而已,不是么

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • And a few seconds later, he says "Mr. Bernstein, you don't expect me to keep my promises, do you?" And Berstein laughs like the little toady that he is and says, "Oh, yes!"

    几秒之后他说,伯恩斯丁先生,你不希望我,恪守承诺吧,不是么,伯恩斯丁笑了“

    麻省理工公开课 - 电影哲学课程节选

  • They are not forms, but they are perfect in that way. Was that the thought?

    它们不是形式,但是却很像,你是这样想的

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • Is this what I should be getting? No.

    的正确结果不是,那哪儿错了呢?

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • Anybody? No? Sorry. Thank you. Good number.

    好的,运行的很快,不是么

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • Now I look at that element. Is it the thing I'm looking for? If I'm really lucky, it is. If not, I look at the value of that point here and the thing I'm looking for. And for sake of argument let's assume that the thing I'm looking for is smaller than the value here.

    现在我们瞧瞧指向的元素,它是我们找的值?如果足够幸运,他就是,如果不是,我们比较指向的元素,同我们要找的元素,方便起见,假设要找的元素比这里的值要小。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • The unsorted, and you have exactly the point I want to get to-- how come all the guys, sorry, all the people answering questions are way, way up in the back? Wow. that's a Tim Wakefield pitch right there, all right. Thank you.

    所有的同学,抱歉,所有的人们都是这回答的,扔到后面,哇,这是一个Tim,Wakefield式的投掷啊,谢谢!,他完全正确,不是么?这比这小

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • And then on the right hand side I++, we saw that in pseudocode with our socks example last week that just says increment I.

    然后是最右边的i++,我们上周在socks例子的伪代码中,曾经见到过,不是么?只是代表i加1而已。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • You do need to know how to use it, but it's not about the details of, where do the semi-colons go in Python. All right?

    你们确实需要知道怎使用它,但是并不是具体细节,比如在Python中怎写分号,好

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • Actually, that's probably wrong, John, right?

    其实,有可能不是,John,对

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定