Milton's infusing this passage with a powerful sense of -- I don't know, what can we call it? -- of gender nonconformity and cultural relativity.
弥尔顿在这段中注入了一个很强烈的思想,我也不清楚,我们怎么叫这种思想呢?这种性别的不一致和文化的相对性。
I don't know if you know this, but for a long time when movies took place in New York,
我不清楚你是否知道,很长一段时间,电影里发生在纽约的场景,
If you're wondering what's OK or what's not OK, it's very clearly written out in this handout, so make sure you read through it, because it is your responsibility to make sure that your calculator does not have anything extra programmed in it.
如果你不清楚什么可以什么不可以,讲义上写得很清楚,所以请大家务必看完它,因为你有义务保证,在自己的计算器里,没有编上额外的程序。
But animals, no, they don't. We know that.
但是动物呢?,不,它们没有,我们很清楚这一点。
And if the best that the soul theorist has is, "Maybe we need this to explain something that I don't see how you guys can explain, maybe this would help, though I can't quite see how either," that's not a very compelling argument.
如果灵魂主义者最为充分的理由是,或许我们需要灵魂来解释些,我认为你们不能解释的东西,或许这样能有些帮助,尽管我也不清楚怎样用灵魂解释,这就不是一个很有说服力的论证
Now in this case, it's clear that I'm not only saying this function takes an input, I also have to give that input a name.
在这种情况,很清楚的,我不只是说明这个函数有一个输入,我还要给那个输入一个名字。
This structure -- and this is something that's important for Milton to convey to us -- is genuinely beautiful. It's not entirely clear that Milton wants us to think of Pandemonium as unambiguously evil.
这个结构是弥尔顿认为应该传达给我们的,很重要的事,它实在是很美,尚不清楚弥尔顿,是否想让我们决得这地狱是绝对的邪恶。
This is kind of nice in my view, I don't know if John, you'd agree, but this is explicit.
我认为这和那不错,我不知道John,你同意不同意,但是这很清楚,这实际上让你明白了。
So, I'm not quite sure what the takeaway there is but realize you are perfectly welcome to shop and then still take the course.
虽然我也不清楚有什么外卖,但是你必须意识到商家是很欢迎您光临他的店铺的,而且希望你以后也一直光顾。
应用推荐