In fact, he called them "Beast machines" and said animals, nonhuman animals are merely robots, but people are different.
实际上他将动物称之为"野兽机器",他认为,非人类动物全是机器人,但人类是不同的
Now, I think it is plausible to suggest that unlike the case of chess-playing computers, we don't yet have machines that feel things.
现在,我想我们有理由认为,与象棋计算机的例子不同,我们现在还没有能感觉事物的机器
A different response, of course, is why couldn't we have robots that just build more robots?
另一种不同的回应,为什么我们不能拥有制造机器人的机器人呢
And if we had more time we could spell out rival theories of well-being, which could be interestingly distinguished one from another in terms of how they answer the question, ?" "What's missing from the experience machine?"
如果我们有更多的时间,我们可以谈谈幸福的各种理论,有意思的是,它们各不相同,他们对这个问题的答案不同,即“体验机器里缺少了什么“
应用推荐