I can touch it, I'm not controlling it, it doesn't recognize me and say, "Hey Steve, stop beating on me."
我能够摸它,却不能控制它,它不可能认识我,还说“别打我了史蒂夫“
It's like, "No, don't worry about that. Just say it."
这就像,“不,别害怕这个。直接说出来。”
I'm defending, I'm defending the physicalist by saying, "Don't blame us. We don't know how to explain it yet."
说我在辩护,当我给物理主义者辩护时我会说,别怪我们,我们还不知道怎么解释呢
I'm pointing toward the Charonne, that doesn't do any good, but anyway--because,when I get close sometimes I can't see.
我指到了夏河内省,这不对了,别在意,因为我如果站得太近,就看不太清楚了
But if you say, well, I don't know how to do this, I am not going to bother, don't grade the paper.
但是如果你说,好吧,我不知道怎么做这个,我想麻烦,别给试卷评分。
The HOLC said, don't worry if they don't pay, we'll pay.
房主贷款公司说,别担心,如果房主不还款,我们来还
So, why should a non-frightening incongruity cause people to make a distinctive loud noise consisted of staccato segments of one fifteenth of a second each separated by a fifth of a second?
为什么不引起恐惧的不一致性,会让人们发出一种与别不同的声音,而且这种声音是间断的,一节声音持续15分之一秒,两节声音之间也是相隔15分之一秒?
So, if you're looking back, say, from the end of the nineteenth century, it's not easy to see, but you can see these-- don't ever think that history runs on railroad tracks, and all you need is the timetable to show when modernization shows up.
所以,当你回顾历史,从十九世纪的末尾开始,虽然不太容易,但还是可以看出...,别以为历史是在固定轨道上行进的,别以为你只用拿时刻表,就知道新时代什么时候来临
And this is useful because if you're actually writing a program that's interactive or that you want to change overtime much like you would a game, hopefully, the game is not going to have the bad guys, for instance, always standing in the same place or the rocks or whatever it is falling from the sky in the same place 'cause it would very quickly become a very tedious game.
这是很有用的,因为如果,写一个交互的程序或者,希望每次游戏都不一样,我们希望,游戏中的坏人物,别老是站在同一个地方或者同一块石头上,或者从天空中同样的位置落下,因为这立刻会使游戏变得乏味。
And if you don't like scary, don't watch a horror movie.
如果你不喜欢惊悚,就别去看恐怖片。
if you don't like doing it, don't do it.
如果你不喜欢做就别做。
I mean, I don't know, I don't know the criticism... Yeah, I think they would say that.
别介意,我也不知道到底会面临什么样的批评。。。,是的,我觉得会有人这么说。
In contrast to ritual impurity, moral impurity does arise from the commission of sins. Ritual impurity does not: you're never told not to become ritually impure, okay?
相比仪式的不洁,道德的不洁,的确是由于罪恶的堆积而产生,仪式上的不洁不是:,没有人告诉你别变得仪式上的不洁,对吧?
Remind me to put that one up, "not voting," you'll have to remind me of these.
提醒我写下这一条,不投票,别忘了要提醒我啊
But don't imagine that these were anything like bloodless or easy.
千万别以为这样的伤亡程度不算什么
Why aren't I allowing the soul theory to say, "Don't blame us. We don't know how to explain it yet."
而又为什么不允许灵魂理论说,别责怪我们,我们只是还不知道怎么去解释
So, don't fail to enter.
因此别不来参加。
So once again, no abstentions this time: who would choose Alpha? Let's have a show of hands again, keep your hands up a second.
这次也不允许弃权,谁会选择α,请举下手,先别放下手
Please don't anybody tell me late - any time after today you didn't know when the mid-term was and therefore it clashes with 17 different things.
所以以后千万别跟我说,你不知道什么时候期中考试,然后还在考试那天安排大一堆事儿去做
If the other guy doesn't tidy up, you're best off not tidying up either, because the last thing you want is to be tidying up for the other guy.
如果别人不打扫,你最好也别打扫,因为你最不想干的事,就是为别人打扫卫生
应用推荐