Were it not better done as others use, To sport with Amaryllis in the shade, ? Or with the tangles of Neaera's hair?
为何不像他人一样,在树荫下玩弄喇叭花,或是尼哀若的发卷?
so I figured why not just keep going with it?
所以我想为何不继续沿着这条路走下去呢?
There are precise technical reasons why these are the way they are, but let me try to cut to the chase here.
这里有些精确的技术原理,这些音为何会和谐与不和谐,让我开门见山地说吧
Why should we weigh all preferences that people have without assessing whether they're good preferences or bad preferences?
为何该同等看待所有偏好,而不区分其好坏呢?
So why not take president Obama at his words, and simply impute the motives that he claims?
所以为何不相信奥巴马的言论,相信事实就如他所说的一样呢?
Suppose somebody says, "Look, it's true that we don't need to appeal to souls in order to explain why bodies move around in a nonrandom fashion.
假如有人说,听着,我承认我们不需要诉诸,灵魂来解释,为何肉体能以非随机的形式移动
That line had clearly been crossed and helps explain why it was that in a country in which there weren't ten people who wanted a republic in 1789.
绝对主义和专制主义的区别已经不存在,这解释了为何在这个国家,1789年时只有不到十人想建立共和制
But why don't I apply this same logic?
但为何不使用相同的逻辑呢?
And I mentioned three reasons, Why we need it as an independent field as opposed to just being " "well,let's do some studies on happiness,on relationships" ? as it is always being done?
我提到了三个原因,为何我们把它作为独立的研究,而不简单地,“研究一下幸福和爱情“,不像一贯人们所做的那样?
He said, "I had a lot of trouble, I took it to department stores and I said, why don't you sell this?
他说,当时我遇到了很多麻烦,我把它拿到百货公司,我说,你们为何不销售这个呢?
So, the radical idea here is you might not know what--why you do what you do and this is something we accept for things like visual perception.
由此引出的一个偏激的观点,你根本不知道自己为何要这么去做,这有点像我们获得视觉感知的过程。
There's no reason why these two attributes had to be proportional, but they are proportional and they are equal by choice of units and you can ask, "Is this just an accident or is it part of a big picture?"
我们不知道这两个质量为何成比例,但它们确实成比例,而且如果选择合适的单位还会相等,你会问,"这种情况纯属偶然,还是这只是物理学大体系的冰山一角"
Trouble the Water; a novel about growing up in the South by Melvin Dixon, a great novel that gets little attention, and his lifelong struggle to understand just how Southern he was in New York.
再如梅尔文·迪克逊的《水的困扰》,是一本关于南方的成长经历的小说,一本伟大却不出名的小说,他终其一生都在试图理解,为何他在纽约那么像个南方人
Why not just put our own orgasmitron hat on with a little-- not rat lever, but now human lever-- with the electrodes stimulating our own brains so that we get this intense burst of pleasure?
我们为何不带上电子高潮帽-,把老鼠杠杆变成人类杠杆-,用电极刺激我们的大脑,获得强烈的快感?
Don't know how that happened.
不知道为何发生这种事。
t they do it?
他们为何不这样做呢,Why,don’
I don't know how he could not think there was a bubble, but he didn't see it.
我不知道他为何认为不存在泡沫,但是他没有看出来
Anyway, I was reading--well, why didn't he think there was a bubble?
不管怎样,我看了那本书,那么,他为何认为不存在泡沫呢
应用推荐