He would be consumed with the consideration of whether to bury it here or whether to bury it there -- or should he bury it two feet under, or maybe he should bury it six feet under?
他会一直想把它埋在这里还是那里,或者埋两英尺还是,六英尺?
You could stay at my place until you get back on your feet again.
你可以一直待在我这里,直到你重新振作起来。
I wanted to mention in this context, because I'm emphasizing how banks help solve the adverse selection and moral hazard problem -I wanted to mention briefly here also the rating agencies, which fulfill some of these functions.
我早就想在这段内容里讲讲这事了,因为我一直强调,银行是如何帮助解决逆向选择,以及道德风险问题的...,我还一直想在这里简要的提下,本应履行这些职能的那些信用评级机构
So there's no mention of int, and yet we've been saying for the past couple of lectures, that anytime you declare a variable, you absolutely have to specify its type.
这里没有提及int,我们在前几个演讲中,一直讨论的东西,任何时候你声明一个变量,你必须指定它的类型。
I think he probably has a house here still, but.
但他可能在这里一直有房子。
I then assign thankful true, if so, but notice this little trick: -- I'm going to keep doing this while I am bang thankful -- bang exclamation point means "not," so this is shorthand, sort of clever elegant notation for "while I'm not thankful, keep doing this."
然后我给thankful赋true值,如果是这样,注意这里有个小技巧:,我将一直这样做,当我用满意时-,感叹号在这里的意思是“非“,这是一个可速记的,有几分机灵优雅的符号,用来说明:“当我不满意,保持这样做“
应用推荐