• Anyway, connected to all of this was a very interesting Greek myth, which speaks about the return of the Heraclides.

    无论如何,和这一切有联系的是一个有趣的希腊神话,的是赫拉克利德后裔的回归

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • But I think the more you meet people, here it's, the more you say hello, the more it's familiar.

    但我想,你见的人越多,你的“你好”越多,你就会越发熟悉这一切的。

    和纽约的留学生 - SpeakingMax英语口语达人

  • Derrida is aware of it in advance. He says in effect, "Look, I know we're running this risk in saying everything is language," or, if you will here, everything is discourse.

    德里达提前意识到了这一点,他,“我就知道将一切成是语言是冒险的“,或者,如果你愿意,一切都是言语。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • When Milton instructs his muse, "Say first, for Heav'n hides nothing from thy view," there's something more here than the primary sense of the word, which is just "first in sequence."

    弥尔顿写到缪斯的时候,“请先,天界和地狱深渊在您的眼中,一切都了如指掌“,这句中“先“除了它本身的意思“最先“之外,还有其他的含义“

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • He says--and here's that Yeatsian word "all" again--he says: When I try to put all into a phrase I say, "Man can embody truth but he cannot know it."

    ,又是他涵盖一切的词:,当我想用一句话概括时,我,人可以表现他不理解的真理“

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • There's a famous saying, "If you're good with a hammer, everything looks like a nail."

    正像一句名言的那样,如果你很会用锤子,那么一切看上去都是钉子“

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • He said, "Look at all of this I've never been exposed to before.

    :“我从未经历过,这一切

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • James Henry Hammond of South Carolina once said, I quote, "Reputation is everything.

    南卡的詹姆士·亨利·哈默德曾经这么,"名誉即是一切

    耶鲁公开课 - 美国内战与重建课程节选

  • And if food is anything you eat, it gives you a nutrient, then basically everything satisfies the criteria for food; not everything in the world, but most things would.

    若不论吃什么,只要提供营养就是食物,那基本上没有什么不满足食物的定义,倒不是一切东西,至少绝大部分都满足

    耶鲁公开课 - 关于食物的心理学、生物学和政治学课程节选

  • And,it used to be that twenty or thirty years ago you'd say nothing in France works, and everything works in the U.S, and now it's just the opposite,totally the opposite.

    而在二十或三十年前,你会法国一片混乱,而美国一切运行顺利,现在则恰恰相反,完全相反

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

  • But eventually overpowered by desire, he forced his eyes open and rushing towards the corpses said 'see you damn wretches, " take your fill of this beautiful sight'" 439c 439c.

    不过欲望终究压倒一切,他强迫自己睁开眼,并冲向尸体,:『看吧死鬼,享受这美丽的景像』,书中。

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

  • But the keys to study this exception and for practical idea is to come together and to say "what is working? Let's study the best; " let's study what works and then apply it."

    但研究这个例外的关键是,大家坐在一切,“什么是可行的?我们研究最好的吧;,研究可行的事,将它应用到生活中“

    哈佛公开课 - 幸福课课程节选

  • Well, the next lines in Homer say that one soldier popped up and said, "Of all the great things Odysseus has done for us here, that was greatest, to shut up a big mouth idiot like Thersites."

    书中接着写道,一名士兵站了出来,他,"在奥德修斯为我们做的一切伟大事迹中,其中最了不起的,就是让忒尔西忒斯这样多嘴的白痴闭上嘴

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • I have a friend who's a social psychologist who told me a story once that really made me very nervous, although she's fine.

    我有一个社会心理学家朋友,她曾经给我过一个故事,让我很紧张,虽然她现在一切都好。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • But to that extent, it's doing all these things and yet we're not tempted to say, are we, that the computer has a nonphysical part?

    但从那种程度来,它做到了所有的这一切,而我们也没有,这个电脑有个非物质的部分

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • So, if language seems exhausted because it's always preceding you, everything has always already been said, there's no new plot to be had, the world is full of stock phrases, how do you use them to embody an experience that seems fresh to you?

    所以,如果因语言,在你之前就存在,而它就显得枯竭,如果一切都已经被过,如果已没有新的情节可供创造,如果世界一直充满陈腔旧调,你如何能够用它们,呈现出一个崭新的体验?

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • So what this means is any opportunity you have to speak English, use it.

    所以,这就意味着你要抓住一切机会英语,用英语。

    在英语系国家 - SpeakingMax英语口语达人

  • He just keeps telling you everything that he wants to say.

    他滔滔不绝地着他想告诉你的一切

    Would you please 课堂 - SpeakingMax英语口语达人

  • The aim of all life," he then says, "is death."

    他还:,“一切生命的目的在于死亡“

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • But now you will suggest, I've really gone too far, attributing to Hobbes a doctrine of human dignity that one might expect to find in a philosopher like Kant or someone else.

    但是你会,我真的跑题了,把一切都归于霍布斯关于人类尊严的教条,你可能期待一个像,康德一样的哲学家。

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

  • Remember I talk those of you who were here the first time: this course is built like a spiral Everything is intra-connected, what I talked about in the first class is connected to what I'm going to talk about today, is going to be connected to lecture 19.

    记得一开始我就跟你们过:,这课程就像个螺旋,内部的一切都是相关的,第一节课讲到的内容,与今天要谈的课题有关,也和第19课有关。

    哈佛公开课 - 幸福课课程节选

  • In passing, I just want to say that Homer, of course, is the basic text, the basic document for all Greek thinking in every area that you can imagine throughout the rest of Greek history.

    顺便提一下,我只想《荷马史诗》,毫无疑问,是古希腊一切文献资料的基石,贯穿了希腊的整个历史,无论是在你能想象到的任何领域

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • It always necessarily must, as Derrida would say, put this sense of a spatial full presence of everything there as Derrida would say, must put that "under erasure."

    德里达会,我们总是有必要,使一切事物的空间存在,德里达会,必须使其,“被涂抹“

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • Now, you might look at that formulation, the state of war is one against--of all against all and you might say that such a condition of civil war, of maximum insecurity, of the total breakdown of condition of rules and laws is if anything the state of the exception.

    现在,你可以看一下那个构想,抗一切人的状态,你可能会这种,内战,最大安全感,法律规范全面崩溃的状态,实质上是一种异常状态。

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

  • Richards To declare Science autonomous is very different from subordinating all our activities to it.

    道:,Then,he,says:,虽然科学是自主的,但这并不是一切都要服从于它。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • Just as Richards says, there's always something kind of archaic or atavistic about poetic thinking. It's not just that - it's not trying to tell the truth, as Sidney said-- "nothing lieth because it never affirmeth."

    就像Richards的,关于诗意的思考,总有些事情过时了,诗歌并非,拒绝陈述事实,正如Sidney的-,“没有伪造的东西因为一切都不是真的“

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • Okay, now suppose you are the Oikistes, you've gotten the permission from your city to go forward, and you go to the Delphic Oracle and the Delphic Oracle says fine, by all means, go where you want to go.

    好吧,现在假设,你被选为Oikistes,即被选出来建设城邦新殖民地的首领 你得到了向前行进的许可,然后你去了特尔斐神示所,神谕一切顺利,这意味着,你想去哪都可以

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定