Derrida is aware of it in advance. He says in effect, "Look, I know we're running this risk in saying everything is language," or, if you will here, everything is discourse.
德里达提前意识到了这一点,他说,“我就知道将一切都说成是语言是冒险的“,或者,如果你愿意,一切都是言语。
I have a friend who's a social psychologist who told me a story once that really made me very nervous, although she's fine.
我有一个社会心理学家朋友,她曾经给我说过一个故事,让我很紧张,虽然她现在一切都好。
He says--and here's that Yeatsian word "all" again--he says: When I try to put all into a phrase I say, "Man can embody truth but he cannot know it."
他说,又是他涵盖一切的词:,当我想用一句话概括时,我说,人可以表现他不理解的真理“
He said, "Look at all of this I've never been exposed to before.
他说:“我从未经历过,这一切。
But now you will suggest, I've really gone too far, attributing to Hobbes a doctrine of human dignity that one might expect to find in a philosopher like Kant or someone else.
但是你会说,我真的跑题了,把一切都归于霍布斯关于人类尊严的教条,你可能期待一个像,康德一样的哲学家。
应用推荐