Or if you're having a simple conversation with a stranger or a friend,
如果你是在和一个陌生人或朋友简单交谈,
One explanation is these are really strange people.
其中一个解释就说这些是陌生人。
Inutile loveliness" is kind of the key word of Nabokov's technique, and he says the novel has as its only purpose to provide aesthetic bliss. So, here is inutile loveliness coming just from seeing the landscape as a stranger.
无用的可爱“是纳博科夫技巧的一个,关键词,他说小说只有一个目的,那就是提供,美学狂喜,所以这里的“无用的可爱“,是把风景当做一个陌生人看待。
Some enchanted evening you will see a stranger across a crowded room. Right?
一个醉人的夜晚,你在拥挤的人群中邂逅了一位陌生人?
And then should it surprise us that that's the kind of person who would call a perfect stranger on the telephone and write a sexy story and give it to them? Right?
我们是否应该感到吃惊呢,正是这类人会为给一个陌生人打电话,并为对方写一个性感小故事?
应用推荐