You can start from one nucleus and go to the next nucleus, and there are no zero planes, no nodes, nothing.
你可以从一个核出发,看向另一个核,中间没有零平面,没有节点,什么也没有。
One social class does not owe anything to another and we should not feel guilty about pursuing financial interests.
一个社会阶层对另一个阶层并没有亏欠,而且我们也不必为追求经济利益,感到内疚
If you connect the body to a spring, which is neither compressed nor extended, there's no force acting on it.
如果将一个弹簧连在这个物体上,弹簧既没有被压缩也没有被拉伸,也不会有力作用在它上面
Zero profits, I'll make zero profits, so that certainly is a best response, pricing at marginal cost as well.
零利润,我将没有利润,所以这确实是一个最佳对策,也定价在边际成本
So returning to Genesis 1, We have an absence of theology and mythology in the sense of a biography of God in this opening chapter And that means the absence of a meta-divine realm.
好,现在回到《创世纪》的第一章,这里并没有宗教信仰也没有神话传说,在开篇中也没有上帝的传记,这也就意味着没有一个无量的国度。
eastern daylight time to my office to my e-mail address So, this is an example: lazy college professors never produced officially educated graduates to dramatically help executives trim yearly losses.
用电子邮件发给我或者发到我办公室也可以,这是一个例子:,一些懒的教授从来没有,正式的培养研究生,帮助主管们减少亏损。
That's the crucial thing: if they're not willing, the use of the sign doesn't work, which confirms the idea that nothing can be changed simply by individual agency in and of itself.
这很关键:,如果他们自己不愿意使用,符号就没有意义,这也就应证了我们的观点,没有人能单独改变一个群体符号的使用方式。
And, in fact, it kind of looks like a function, and yet here's a semicolon I just said that can get you into trouble, and yet that's not actually a function, because there's no interesting lines of code, because it turns out the interesting code is down here at the bottom.
实际上,它有点像一个函数,并且这里有一个能够使你陷入麻烦当中的分号,那个事实上也不是一个函数,因为这里没有有用的代码,因为,有用的代码都在底端。
Now, it is possible to have sense without the sound of sense pass muster but makes very dull reading) and the sound of sense without sense .
这真是一个有野心的人哈,现在,没有感性的声音也可以做到,像点名很无聊,感性的声音没有感觉,就像在爱丽丝漫游奇境中,这让一切只剩沉闷的阅读。
This is one example that, without fail, people would say is a marvel of medicine and bioengineering, but that it's still something to keep track of.
刚才就是一个例子,在技术上我们并没有失败,人们也会称赞医学和生物工程的神奇,但仍然需要注意可能发生的情况
But there's the middle possibility, which is not so much think about them and deny them, not so much think about them, accept them and act accordingly, but simply don't think about them.
但有一个折中的可能性,没有考虑太多也没有否认它们,没有考虑太多,接受它们并采取相应的行为,而只是完全不去考虑。
So, hopefully that kind of clears up that question. And, of course, when the velocity actually is zero, this equation that the de Broglie has put forth is valid for anything that has momentum, so if something does not have any velocity at all, it actually does not have momentum, so you can't apply that equation anyway.
能回答你的问题,当然,如果速度真的是零的话,德布罗意提出的这个方程,只对有动量的物体成立,所以如果一个东西没有速度,它没有动量,也就不能应用这个方程。
Boy, none of you have 401k's, you're not even wincing at that thing.
孩子们,你们一个有401K’s的也没有吧,你们对那个东西甚至都望而却步了。
Whether that would ever happen, if Pynchon had decided to let us in on the secret, I don't know. Pynchon, instead, chooses to end the novel before that moment, and so we're left with a kind of emptiness.
如果说Pynchon是想要,让这成为一个谜题的话,那我也不知道,究竟出现了,没有取而代之的是Pynchon选择了,在那一幕之前让小说戛然而止,让我们陷入了,一片空白之中。
At the end, the writer doesn't depict him as needing the sacrifice for food or sustenance.
最后,作者也没有把上帝描述成,一个需要贡品来获得食物的人。
They're not wholly good, not wholly evil, and no one god's will is absolute.
他们不是完全的善良,也不是完全的邪恶,也没有一个神灵的意愿是绝对的。
Moreover there really isn't a typical student in this course.
此外,修这门课的学生中也没有哪一个是典型的代表。
If we had perfect financial markets-- and this is intuitive-- and I don't know how obvious this is, it's obvious to me, but it's an intuitive point of great importance-- nobody would suffer alone.
如果我们有完善的金融市场-,这就很直观-,我不知道这有多直观,至少我觉得显而易见,这是一个很重要的观点-,也就是,没有人会独自承担风险。
I expect that if I add -A to A, I should get the guy who plays the role of 0 in this world, which is the vector of no length.
我希望如果用 -A 加上 A,应该得到一个零矢量,也就是一个没有模长的矢量
It was invented by a mathematician called Bellman. And he was at the time being paid by the Defense Department to work on something else. And he didn't want them to know what he was doing. So he made up a name that he was sure they would have no clue what it meant.
一点儿道理也没有,它是一个叫Bellman的数学家发明的,那时受聘于国防部研究一些其它东西,它不想让它们知道她在研究什么,所以它编造了一个,它们不会知道意义的词语。
We did not yet have good methods for screening blood to look for HIV, we didn't have the ELISA technique that I--we talked about in section a few weeks ago and so there was a great concern that there might be other diseases that you'd be passing on from-- unknowingly from this subset of patients that you're isolating the vaccine from.
那时我们还没有一种好的方式,来从血液中筛查出HIV,也还没有ELISA技术,该技术我们在几周前的一个章节中谈到过,因此,那时仍存有,很大的担心,那就是你有可能,在不知情的情况下,被那些病人,感染上其它疾病,因为疫苗就是从他们身上提取出来的
应用推荐