Understanding her son's love of travel and valuing the knowledge he could get from such experiences, this modern thinking woman refused to keep her son at home.
这位有现代思想的女性理解儿子对旅行的热爱,并且重视他能从这些经历中获得的知识,所以拒绝让儿子待在家里。
I love the beautiful music while my son loves the rabbit police officer Judy very much.
我喜欢美妙的音乐,我的儿子非常喜欢兔子警官朱迪。
Cupid, another symbol of the holiday, became associated with it because he was the son of Venus, the Roman god of love and beauty.
丘比特是这个节日的另一个象征,之所以与这个节日有联系,是因为他是罗马爱情和美丽的女神维纳斯的儿子。
Her son Michael Wilding said: "My mother was an extraordinary woman who lived life to the fullest, with great passion, humor, and love."
她的儿子迈克尔·威尔丁说:“我的母亲是一位了不起的女人,她怀着极大的热情、幽默感和爱走完这一生,没有一刻虚度。”
On the contrary, I avoided the subject completely. It's not that I was ashamed - I love my son, and I think he's brilliant and creative and cool as all get out - I just wasn't ready to deal with it.
相反我尽力回避这些话题,并不是因为我感到羞耻——我爱儿子,我认为他很聪明,有创造力,就像其他小孩一样可以出去——我只是没准备好去面对这一问题。
Son, when you add it up, the cost of my love is.
儿子,当你把他们都加起来的时候,我对你的爱是无价的。
After watching his son, Matthew, playing one day, he said, “If your child likes—loves—you, the very love he bears you tears your heart out about once a day or once every other day.”
有一天,在看着他的儿子马修玩耍之后,他说:“如果你的孩子喜欢你——爱你,那么他带给你的那份爱,能让你每天一次或者隔天一次,从心里哭出来。”
Speaking for her family was her son, Michael Wilding, who called his mother, "an extraordinary woman who lived life to the fullest, with great passion, humor, and love."
她的儿子迈克尔•威尔丁在代表家人发表讲话时,将母亲称作是“一位杰出的、生命经历极度丰富的女性,并且充满了生活的激情、幽默和爱心。”
The greatest expression of this is the sacrifice of God's Son for you. "God proves his love for us in that while we still were sinners Christ died for us."
神对我们的爱最伟大的表达莫过于神的儿子为我们牺牲:“唯有基督在我们还作罪人的时候为我们死,神的爱就在此向我们显明了。”
Keeping the family TV tuned to the Food Channel inspired Cindy Harris's son Mikey, 8, to love cooking.
家中的电视总调到美食频道让辛迪·哈里斯(Cindy Harris)8岁的儿子麦基(Mikey)喜欢上了烹饪。
Mother understood the problem and asked her son to go back to the mountain and shout, "I love you, I love you." and.
这位母亲知道问题所在,就带她儿子到山上喊“我爱你,我爱你”。
In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
神差他独生子到世间来,使我们借着他得生,神爱我们的心,在此就显明了。
Meggie, I love your son as if he were my own, but I can't leave Rome at the moment.
梅吉,我爱你的儿子就好像他是我的儿子一样,但是眼下我不能离开罗马。
But the one who couldn’t forgive her husband; she didn’t just love her son.
但是,始终无法原谅丈夫的那位女士,对她儿子的爱不止于爱。
The mythological source is in the sort of mythological character of the God called Eros, who is the God of love, the son of Aphrodite, the Goddess of love.
这在神话中的起源应该是,一个叫做厄洛斯的神这个形象,他是爱神,爱情女神阿佛洛狄忒的儿子。
In fact, I would say that his son was, up to that point, the great love of this man's life.
其实我是说:就在那一刻,儿子是这个男人生命中的至爱。
My heard was broken when I saw how much you must love your son, to put yourself in such agony that he might experience the thrill of the race.
你对你儿子的爱让我心碎——为了让儿子感受竞赛的精彩,你所承受的苦痛。
Other card manufacturers emphasized Cupid, the pudgy, winged son of Venus, the goddess of love.
其他卡制造商强调丘比特的矮胖,翅金星的儿子,爱的女神。
The rabbi, Dov Kofman, an affable man who walks with a cane, says when the ceremony is over: "I love Israel, my son is now there serving in the army, but this is my fatherland."
当地神父,一位和蔼的男子——杜夫·考夫曼在典礼结束后,拿着一根手杖走过来说道:“我爱以色利,我的儿子现在正在那里从军。不过,这里是我的祖国”。
The same person, perhaps, whom Marius had one day heard, through his love fever, near the same grand basin, counselling his son "to avoid excesses."
也许就是马吕斯在热恋时期碰到的那个人。他曾听到他在这大池旁教训儿子“凡事不能过分”。
Until my son on a boarding high school, never left home Love is the son, and each is always reluctantly, in order to balance his psychology, I would give him to many of his favorite snacks.
等到我的儿子上了寄宿高中,从未离开过家的儿子非常恋家,每次总是恋恋不舍,为了平衡他的心理,我便给他带上许多他爱吃的零食。
Before my eyes his face softened, the wrinkles seemed to disappear and he began to cry. He reached out and hugged me and said, 'I love you too, son, but I've never been able to say it.'
只见他脸变得柔和起来,连皱纹似乎也消失了,他泣不成声,伸出手拥抱我说:儿子,我也爱你,但这话以前我从来没能说出口。
Before my eyes his face softened, the wrinkles seemed to disappear and he began to cry. He reached out and hugged me and said, 'I love you too, son, but I've never been able to say it.'
只见他脸变得柔和起来,连皱纹似乎也消失了,他泣不成声,伸出手拥抱我说:儿子,我也爱你,但这话以前我从来没能说出口。
应用推荐