Winners are relentless, Lord Coe believes.
科勋爵相信,胜者是坚持不懈的人。
Boris Johnson and Lord Coe launch the London Ambassadors programme at St Pancras international.
鲍里斯·约翰逊和塞巴斯蒂安·科勋爵在圣潘克·勒斯国际火车站启动伦敦特使项目。
But surely Lord Coe does not advocate adopting such a robust management style with every employee?
不过,科勋爵应该不会提倡把这种粗犷的管理风格用在每位雇员身上吧?
“I would never have admitted this 30 years ago,” Lord Coe says, “but of course the rivalry helped me.
“要是在30年前,我绝不会承认这点,”科勋爵表示,“不过事实是明摆着的,竞争帮助了我。”
Lord Coe has promised that at least two-thirds of the original 1.9 million applicants will get a ticket.
科勋爵已经承诺,原来190万申请人中的至少三分之二将得到门票。
Lord Coe immediately launched into a string of questions: "How would the facilities be used after the Olympics?"
勋爵马上发问:“奥运之后,大量的设施如何处理?”
"Yes, my mother barely spoke to me for three days afterwards," Lord Coe admits. "She thought it was the most appalling display."
“是的,在那之后的三天里,我母亲基本没和我说话,”科勋爵坦言。“她认为我的举动太可怕了。”
Lord Coe: I think mascots are important to the Games because they connect people to the Games. They're a very 5 tangible product.
科勋爵:我觉得吉祥物对奥运会很重要,因为它们把人们和奥运会联系在了一起。它们是有形的产物。
Now 52, Lord Coe still looks track-ready fit and youthful – although he confesses that, these days, he is “12 or 13 pounds” heavier than when he was competing.
科勋爵今年52岁,但看上去依然健康、年轻,仿佛随时可以重返跑道。但他自己坦言,他现在比作运动员时重了“十二、三磅”。
Now 52, Lord Coe still looks track-ready fit and youthful – although he confesses that, these days, he is “12 or 13 pounds” heavier than when he was competing.
科勋爵今年52岁,但看上去依然健康、年轻,仿佛随时可以重返跑道。但他自己坦言,他现在比作运动员时重了“十二、三磅”。
应用推荐