CRRC Corp. Ltd., China's largest rail transportation equipment maker, said it will build a maglev rail line no less than 5 km long to test the train.
中国最大的轨道交通装备制造商快科技中车公司声称,将建设一条长度不小于5公里的高速磁浮铁路线并进行下一步的列车试验。
Red has meant stop since long before cars existed, with train signals' use of red dating back to the days when mechanical arms lifted and lowered to indicate whether the rail ahead was clear.
红色很早以前就被用作火车信号,那时汽车还没出现,而铁路用机械臂板上升下降来代表前方是否有火车驶来。
The company said it will build a maglev rail line no less than 5 km long to test the train.
中国中车日前表示,将建设一条长度不小于5公里的高速磁浮试验线。
The bulkiest vessels can carry 14,000 twenty-foot containers—a cargo that would require a train 85km (53 miles) long if transported by rail.
最大的船能够装载14000个两英尺长的集装箱——若用铁路运输同样的货物得需要长85千米(53英里)长的火车。
The bulkiest vessels can carry 14,000 twenty-foot containers—a cargo that would require a train 85km (53 miles) long if transported by rail.
最大的船能够装载14000个两英尺长的集装箱——若用铁路运输同样的货物得需要长85千米(53英里)长的火车。
应用推荐