Dream of Red Mansions, the greatest literary piece in the history of Chinese literature, has been one of the most disputed works, because there has remained only eighty chapters.
《红楼梦》是中国文学史上伟大的作品,但由于流传下来的只有八十回,因而成为最有争议的作品之一。
In the thirteenth century, French flourished as a literary language, and produced the Roman DE Fergus, the earliest piece of non-Celtic vernacular literature to survived from Scotland.
十三世纪,法语成为文学语言,并出现了法语作品《佛古斯传奇》,它是苏格兰现存最早的非凯尔特方言作品。
But first we need to establish a few things about the occasion for this piece and about the genre, the literary genre of the mask in general.
但首先我们必须建立一些,关于此作品与流派,一般文学体裁《面具》的场合。
So I want to propose that the literary traditions' renaming of this piece from a Mask to Comus is more than just a slip, or more than just a random shift of terms or of names.
所以我想提出,从面具到Comus的文学传统的重命名,不仅仅是一个失误,更不仅仅是一个术语或名称的随机变化。
I know it is a literary prized piece of work.
我知道这是一本文学价值极高的著作。
I know it is a literary prized piece of work. But I cannot appreciate it.
我知道这是一个文学的工作,但是我不欣赏它。
The literary beauty of Andersen's fairy tales and the aesthetic ability of children mingle with each building a piece of reading scenery of emotion and poetic flavor.
安徒生童话丰富的文学美感与孩子们天然的感应能力相交织,构成了动人的、极富诗意的阅读景观。
Regarded as a classic piece of American romantic literature, Edgar Allan Poes "The Fall of the House of Usher" has always been the favorite of literary critics at home and abroad.
爱德加·爱伦·坡的短篇精品《厄舍府的倒塌》作为美国浪漫主义文学的一朵奇葩,历来深受中外论者的偏爱。
On some level, the recipient determines whether a piece of literary work can realize its value or not. It also determines whether communication of language can achieve its goal or not.
在某种程度上,接受者决定着文学作品能否实现其价值,也决定着言语交际能否达到效果和目的。
To apply the constitutive rules of textual translation to the analysis of translation is to appreciate the piece of literary works from another angle.
文学翻译被看作是文学再创作 ,把话语层翻译的建构标准运用于翻译分析是从另一个角度欣赏作品。
To apply the constitutive rules of textual translation to the analysis of translation is to appreciate the piece of literary works from another angle.
文学翻译被看作是文学再创作 ,把话语层翻译的建构标准运用于翻译分析是从另一个角度欣赏作品。
应用推荐