The trouble is that, although the Conservatives are in favour, the Lib Dems have traditionally been hostile to nuclear power.
虽说保守党对此是支持的,但是自民党传统上始终反对核能,这正是问题症结所在。
The Lib Dems have less of this conservative culture.
而自民党则没有这么强的保守主义文化。
Voters who resent the rich do not think of Lib Dems as "compassionate", but as Tory stooges.
仇富的选民不觉得自民党很有同情心,而是将其视作是保守党的傀儡。
What Lib Dems really want is a system that would give them seats in proportion to their votes.
自民党真正想要的是一个给予他们和得票成正比的席位的体系。
The Lib Dems’ job for most of the time between elections is simply to stay in the game.
自民党在选举期间的大部分时间里只要做到留在选局中就可以。
Lib Dems were appalled by Mr Boles's offer, however kindly meant: the party is so frightened of losing its independence under Mr Clegg that such a pact would "kill" him, says a senior member.
无论倡议意图是多么友善,自民党人都为之一惊:一位资深自民党人表示,在克莱格先生的旗下,自民党非常担心失去其独立性,这样的协议将会“绞杀”他。
With the Lib Dems to please, however, it is uncertain whether David Cameron, the prime minister, will ultimately decide to keep the orders.
然而,现在还无法确定戴维•卡梅伦首相是否决定继续执行这些管制令来,因为他还得讨好自民党。
For the Tories, for the Lib Dems and for Britain, it's a good deal.
对于保守党,对于自民党,甚至对于英国,这个交易都是明智的。
Some Lib Dems, and indeed some Tories, believe that the most likely result in 2015 is a repeat of 2010: a hung Parliament in which the Tories are the biggest party.
部分自民党人士,甚至一些保守党成员,都倾向于2015大选会是2010年的翻版:议会归属悬而未决,保守党依然拥有最多席位。
Cameron was clearly trying to achieve a balancing act - keeping his own side happy, while also tempting the Lib Dems - but did he pull it off?
很显然卡梅隆在努力保持平衡——一方面保护保守党的利益,另一方面试着讨好自民党——但是他做到了么?
Nothing else is as sensitive as health policy, and the Lib Dems have been supportive elsewhere.
没有什么比医疗政策更敏感的了,自民党在其他方面都持支持保守党。
The Lib Dems will have five people in the cabinet, but the great offices of state remain firmly Tory.
自民党在内阁中有五个席位,但是一些重要席位仍然牢牢控制在保守党手中。
If he had rejected the Tory coalition offer, how could Lib Dems "ever again have asked the voters to take us seriously?"
倘若他拒绝与保守党联合,自民党又如何能够“再次要求选民们严肃看待本党呢?”
But perhaps the Lib Dems' clout on issues such as counter-terrorism should not be so surprising.
不应对自民党影响一些诸如反恐的问题感到如此惊奇。
The Lib Dems have recovered a bit from their nadir of last autumn, and the Tories have hardly fallen from the 36% they won at last May’s election.
自民党已经从去年秋天开始从低谷走出了,而且保守党的支持率已经从五月大选成功是的36%严重下降了。
This fear probably exaggerates their options: given their dismal poll ratings, the Lib Dems have no interest in provoking a general election any time soon.
这样的担心可能会给自民党更多选择:自民党的支持率表现不佳,在这样的情况下,他们不会有兴趣在近段时间要求大选。
The Tory party's official anti-AV campaign material makes no mention of the Lib Dems, and the prime minister is thought to have leant on the independent “No to AV” campaign to lay off them, too.
托利党的官方“反选择投票制”活动材料中没有提及自民党;而这位首相自己也倾向于“反选择投票制”的独立运动,要求放弃这一制度。
After backing it, the Lib Dems turned against it when unease among voters and clinicians grew earlier this year.
最初自民党支持该提案,但是当今年初选民和医生之间的不安越演越烈时,自民党则转为反对意见。
The real mystery about the Lib Dems is not why they aren’t performing better, but why they aren’t doing much worse.
自民党让人纳闷的不是它为什么不能做得更好,而是为什么没有做得更糟。
The Lib Dems, meanwhile, have gone quiet about their support for the euro.
与此同时,自民党人对欧元的支持则默不作声。
Many Lib Dems and others worry that students from poor backgrounds will be deterred by much higher fees.
很多自民党和其他人士担心一些贫困家庭出生的学生可能因如此高的学费而被挡在大学门外。
Differentiation also advertises some of the Lib Dems' least popular policies.
“差异化”策略暴露出自民党一些极不受青睐的政策。
Instead, the Lib Dems' fortunes have somehow got worse.
相反,自民党的命运在一定程度上却变得更糟。
Ever since, the Lib Dems have felt little loyalty to their ruthless partners.
自此,自民党对其冷酷合伙人的忠诚荡然无存。
It is not just Lib Dems who worry.
不只是自民党担心忧虑。
And the Lib Dems are in danger of losing more than their reputation for probity.
自民党面临着比失去正直的名声更大的危险。
The Tories are letting it be known that Cameron's offer may not actually mean coalition with the Lib Dems - it all depends on how negotiations go over the next few days.
保守党透露卡梅隆的提议并不一定意味着两党之间的联合——这得取决于剩余几天的谈判磋商。
The Lib Dems have no incentive to provoke a general election while they are languishing in the polls.
自民党在民调中日益低落,他们没有动力发动一次大选。
Tories hate higher taxes, Lib Dems anything that smacks of xenophobia.
保守党憎恨增加税收,自民党憎恶任何与排外思想相关的事。
自民党支持他。
应用推荐