This work is clearly connected with the Last Supper: the Christ has the same ethereal and elusive quality as the faded figure at the centre of Leonardo's sublime mural.
这幅画显然和《最后的晚餐》有某种关联:画中的基督,和达·芬奇最伟大的壁画中心那已褪色的基督形象一样,同样空灵缥缈。
A painting of the Last Supper, hanging in the principle cathedral of the ancient Inca capital of Cuzco, depicts Christ and the 12 disciples dining on Guinea pig.
在古印加首都库斯科的教堂里悬挂着这么的一幅《最后的晚餐》,画中摆上餐桌的不是火鸡,而是天竺鼠!真是够恶搞的,把天竺鼠都放到那里啦!
The last time written CDT-Plate translation took place was during the "Christ period" of 12BC-27AD , among a group of Essenes of Eieyani descent.
上一次CDT讯息盘的书面转译发生在“基督纪”(Christ period) 公元前12年至公元27年 ,由一群拥有伊耶雅利血统的艾赛尼教派(Essenes)成员完成。
But he that hath put off the old and put on the new is regenerated in the new Adam, in the last Adam, in the Christ.
但那脱去了旧人并穿戴新人的人是在新亚当、最后的亚当——基督里面重生。
Just as Christ is risen and lives for ever, so all of us will rise at the last day.
正如基督复活了,活到永远,在最后日子我们也都将同样复活。
At the last Passover time before he died, Christ had to clean out the Temple once more.
基督在受死前的最后一个逾越节,曾经第二次洁净圣殿。
Paul knows that only what's done for Christ will last-and that all else is wasted life.
保罗知道,只有为基督而作的工才会长存,其它一切都是虚耗生命的。
Paul's great concern was that on the day we all stand before Christ we would have something to show which will last for eternity.
保罗最希望我们将来站在基督面前的时候,可以向祂展示具有恒久价值的工程。
Paul's great concern was that on the day we all stand before Christ we would have something to show which will last for eternity.
保罗最希望我们将来站在基督面前的时候,可以向祂展示具有恒久价值的工程。
应用推荐