What's interesting about the Song of the Sea is that here the Hebrews adopt the language of Canaanite myth and apply it to Yahweh.
关于海之歌有趣之处在于,希伯来人采用了迦南神话的语言,并把它应用到耶和华身上。
Another myth, fueled by the images of snakes and disembodied legs, is that the hieroglyphs were a language of curses and magical incantations.
另一个神秘传说,加上那些蛇跟断腿断脚图像的推波助澜,说象形文字是一种语言诅咒和魔法咒语。
Tolkien used the language of myth not to escape the world, but to reveal a mythic and heroic quality in the world as we find it.
托尔金使用神话的语言,不是为了逃避世界,而是为了展现我们所见的这个世界的一种神话般的英雄主义气质。
What's interesting about the Song of the Sea, this poetic fragment in Exodus 15, is that here the Hebrews adopt the language of Canaanite myth and apply it to Yahweh.
关于海之歌那首出现在《出埃及记》15中的残诗,有趣的是,犹太人改编了迦南人的神话,套用在耶和华的身上。
What's interesting about the Song of the Sea, this poetic fragment in Exodus 15, is that here the Hebrews adopt the language of Canaanite myth and apply it to Yahweh.
关于海之歌那首出现在《出埃及记》15中的残诗,有趣的是,犹太人改编了迦南人的神话,套用在耶和华的身上。
应用推荐