Mr Kan, who has vowed to step down at an unspecified date, provided few details on timing, but his comments underscore cooling sentiment in Japan toward nuclear power.
已经誓言在未来某时下台的菅直人,对自己下台的具体日期仍语焉不详,但他的言论凸显日本国内对核电的情绪正在降温。
Mr Kan's wife (his first cousin) is also well-regarded, mainly for her straight-talking manner and no-nonsense influence on Mr Kan.
菅先生的太太(他的堂姐)也因其心直口快和对菅先生不尚空谈的影响而备受推崇。
The hope for Mr Kan, if he is the new leader, will be that his silence on the issue during the past nine months will absolve him of responsibility for it.
如果菅直人成为下任首相的话,他希望,过去九个月他在此事件上的沉默态度可使他免于责难。
“Our nation should aim to become a society that can manage fine without nuclear power,” Mr Kan said on Wednesday.
菅直人周三表示:“我们的国家应致力于打造一个不需要核电也能正常运转的社会。”
Mr Kan again faced criticism in parliament on Monday - with one opposition lawmaker suggesting he had been ill-prepared from the outset.
周一菅直人再次面对议会的批评,一位反对派议员暗示他从一开始就缺乏准备。
Mr Kan swiftly toured the earthquake zone and made a good national address on television.
菅先生很快巡视了震区,并发表了很好的国家电视讲话。
Naoto Kan became Japan's third prime minister within two years when Yukio Hatoyama resigned after reneging on a promise to remove the American marine base near Okinawa.
在鸠山首相内无法兑现搬迁美国海军陆战队驻冲绳基地的许诺而辞职后,菅直人成为两年内日本的第三任首相。
On Friday night, Prime Minister Naoto Kan spoke of the problems in a speech to the nation.
上周五,日本首相菅直人在一次全国讲话中谈到了这一问题。
His fiscal plans are full of the word "prudent". Mr Kan believes Japan is sitting on a dangerous heap of debt.
菅直人的财政计划满篇都是“审慎”,他认为日本目前的巨额债务危如累卵。
His fiscal plans are full of the word "prudent".mr Kan believes Japan is sitting on a dangerous heap of debt.
菅直人的财政计划满篇都是“审慎”,他认为日本目前的巨额债务危如累卵。
"What the hell's going on?" Mr Kan demanded at one point.
菅直人一度责问:“到底出了什么问题?”
On Friday Prime Minister Naoto Kan described the situation as "very grave and serious.
周五,日本首相菅直人形容目前状况“非常严重”。
“We need to slowly move forward with consultations with South Korea about whether they would allow in transport aircraft from the Self-Defense Forces,” Mr. Kan told reporters on Saturday.
“我们需要和韩国逐步磋商,是否允许我们空运自卫队去那里。” 他周六对媒体说。
Japanese Prime Minister Naoto Kan is keen to build on that goodwill.
日本首相菅直人借机建立亲善关系。
Matsumoto's comments and his resulting resignation have increased pressure on Japan's already under fire Prime Minister Naoto Kan.
松本的评论和他的下台对已经在炮口下的日本首相菅直人增加不少压力。
A landscape of cities fallen down and crowds of people displaced, stalked by fears of radiation, suggested an obvious analogy, which Naoto Kan, Japan's Prime Minister, drew on Sunday.
而日本首相菅直人周日(3月13日)所描述的场景与之有明显的相似之处:城市崩塌了,大批民众流离失所,怀着对辐射的恐惧匆忙赶路。
Japanese Prime Minister Naoto Kan addressed the nation on Sunday.
日本首相菅直人在周日发表对全国民众的讲话。
To say that this is the greatest emergency Japan has faced since the second world war - as the prime minister, Naoto Kan, said on Monday - is no exaggeration.
日本首相菅直人(NaotoKan)周一说道,可以毫不夸张地说,这是自二战以来日本所面对的最紧急情况。
Part of the problem is that Japan can't seem to hang on to a leader: If a Sept. 14 election goes badly for Kan, Japan could have its sixth prime minister in three years.
问题的一部分是日本首相的不断更迭:如果9月14日的选举对菅直人不利,日本将不得不在三年内迎来第六位首相。
On June 27th Mr Kan at last set the conditions that he said would enable him to resign.
6月27日,菅直人终于为他辞职设定了条件。
Kan apologized on Tuesday for the beef incident and said he is extremely sorry he was not able to prevent it from happening.
首相菅直人星期二为牛肉事件作出道歉。他说,他为了没有能事先防止事件的发生,感到极度的歉意。
Earlier on Friday, Japan's parliament passed a renewable energy bill and a bond-issuance bill. Passing these two bills was the condition Naoto Kan set for his resignation.
星期五早些时候,日本国会通过了一份可再生能源法案以及一份公债发行议案。这两份议案的通过是菅直人辞职的准备条件。
On Prime Minister Naoto Kan: What he is saying is clear, but he is not telling me the information I really want to know.
关于日本首相菅直人:他把自己的意思表达得很清楚,但是他并没有告诉我真正想要知道的情况。
But I see it breaking on the map nausea, although he's worthy of our artificial intelligence to learn, I Kan Buguan This is the map.
但是我看见那破地图就恶心,虽说他的人工智能值得我们去学习,我就是看不惯这地图。
Kan had been facing a no-confidence vote on Thursday when he made the statements, but the vote failed to pass later in the day.
菅直人是在将在周四面对不信任投票时发表上述声明的。但是不信任案最终在当天晚些时候被否定。
Japanese Prime Minister Naoto Kan said ties between the Japan and its two most important neighbors have been strengthened by the disaster, but history continues to put a strain on the relationships.
日本首相菅直人说,日本和它两个最重要邻国的关系因这场灾难而紧密了起来,但过去的历史仍使得关系紧张。
Prime Minister Naoto Kan announced at a cabinet meeting on Tuesday that plans are proceeding as scheduled.
周二,日本首相菅直人在内阁会议上宣告,计划正如期进行。
Prime Minister Naoto Kan announced at a cabinet meeting on Tuesday that plans are proceeding as scheduled.
周二,日本首相菅直人在内阁会议上宣告,计划正如期进行。
应用推荐