It was thought ostentatious of him.
(大家)认为他那么做是为了炫耀阔绰。
At one time it was thought that these matrix grains might be pristine nebular dust, the sort of stuff from which chondrules and inclusions were made.
曾经有人认为,这些基质颗粒可能是原始的星云尘埃,即形成陨石球粒及其内含物的物质。
A generation ago, it was thought that babies born this small could not survive.
在上一代以前,人们认为这么小的新生儿是没法存活的。
It was thought that only men could run machines, and that women wouldn't be able to control a bicycle.
过去,人们认为,只有男人才能运作机器,而女人无法驾驭自行车。
He chose that finger because it was thought that the blood vessel in that finger went directly to the heart.
他选择了那个手指是因为人们认为那个手指上的血管直接通向心脏。
In the Middle Ages, it was thought to hatch from barnacles, and thus was considered "fish" and could be eaten on Fridays.
在中世纪,人们以为本种可来自藤壶,因此视之为“鱼”,并可在星期五吃。
Previously it was thought there were around 100, 000 microbial cells in every litre of seawater but scientists now think there could be one billion.
在此前的推测中,每一升海水中可能会有大约10万个微生物细胞,但现在科学家们认为有可能达到10亿个。
For a long time it was thought that humans aged more slowly than other animals.
在很长的一段时间里,人们一直认为,人类的衰老时间要比其他动物晚。
In the past, it was thought that hormones only affected the body and not the brain.
过去,都认为激素只影响身体,不控制大脑。
Greater market efficiency, it was thought, would work to achieve greater equity in health.
有人曾认为,提高市场效益将有助于增进卫生公平。
Both, it was thought, would leave it well placed to weather the global economic storm.
这两项足以使其经受全球经济风暴。
Small animals have faster metabolisms, so it was thought they would wear out more quickly.
小动物新陈代谢的速度更快,所以衰老的更快。
Until now, it was thought that comets were the only objects that still slammed into Jupiter.
直到现在,人们都认为彗星是唯一一个还撞击木星的天体。
But it was thought that the brain was largely resistant to autophagy under these conditions.
但却指出大脑在这些条件下大体是抵抗自噬现象的。
Time and propinquity, it was thought, would produce a richly diverse yet integrated society.
它认为,经过一定的时间和接触,会产生一个非常多样化而又有机结合的社会。
Hitherto, it was thought that dust, ice and gas were thoroughly mixed together in these discs.
迄今为止,尘埃,冰以及气体被认为是相互完全混合在星盘里。
It was thought to be named after the sitter, most likely the Florentine wife of Francesco del Giocondo.
这幅画被认为是以画中人的名字命名的,她很可能是佛罗伦萨人弗朗西斯科·德尔·吉奥康德的妻子。
We don't currently track these substances because it was thought they would be too rare to cause harm.
我们目前还没有去追踪这样的物质,因为人们认为它们可能过于稀少以至于无法造成伤害。
The original ending of King Lear wasn’t performed for nearly 150 years because it was thought too upsetting.
《李尔王》的原始结尾在长达150年的时间里没有上演过,因为人们认为它太悲伤了。
Before this it was thought that babies looked out onto a chaotic world of which they could make little sense.
而此前大家认为外部世界对婴儿而言是一片混沌,他们什么都感觉不到。
Pregnant Aboriginal women were believed to make the best divers, as it was thought they had greater lung capacity.
据说怀孕的土著女人是最好的潜水员,因为她们被认为有更大的肺活量。
Unlike other organs, it was thought until recently that the heart lacked the the ability to heal damage to itself.
不像其他器官,心脏一直以来都认为是缺少自我修复能力的。
Since the 1950s, women in China have retired at an earlier age, as it was thought necessary to protect women's health.
从1950年起,女性必须更早的退休被认为是保护女性健康的必须手段。
Although they didn't get them all, it was thought that those remaining were ineffective because of flat batteries etc.
尽管他们没有把所有剩余的毒刺都买回来,但一般认为那些流失在外的毒刺都已经因为诸如电池耗尽等原因而失效了。
From the superstitious age it was thought that jealous forces, always present, are only too anxious to spoil any venture.
在迷信的岁月里,人们认为一直存在的嫉妒的力量是十分急躁的,它会破坏任何冒险。
Until recently it was thought that this scaling represented an absolute limit on the sensitivity of quantum measurements.
直到最近这个比例都被认为是量子测量灵敏度的绝对极限。
It has been known for decades that viruses cause some types of cancer but it was thought to be only 10 to 20 percent of cases.
几十年来,病毒会引发某些类型的癌症已众所周知,但这种案例被认为仅占10% - 20%。
When the Soviet Union existed, it was thought to be the place where the imaginary world of George Orwell's 1984 had come to life.
当苏联存在时,其被认为是乔治.奥威尔在《1984》一书中描绘的那个虚构世界的真实呈现。
Until recently it was thought that feathers first appeared in an early member of the lineage of theropods that leads to birds.
科学家们一直认为羽毛最初出现在兽脚亚目恐龙的某个早期成员身上,该成员最后进化为鸟类。
Until recently it was thought that feathers first appeared in an early member of the lineage of theropods that leads to birds.
科学家们一直认为羽毛最初出现在兽脚亚目恐龙的某个早期成员身上,该成员最后进化为鸟类。
应用推荐