Perhaps the Nordic judges felt it was a suitable consolation after Chicago lost out to Rio DE Janeiro in its bid to host the 2016 Olympic games.
也许,北欧的裁判员们认为,这是芝加哥在投标申请2016年奥运会主办城市中败阵给里约热内卢后获得的最为合适的慰藉。
The proposal met opposition from Rio shareholders as it ignored pre-emption rights and was abandoned in favour of a rights issue
但因为这一做法违法了优先购买权,遭到力拓股东的抵制而放弃。
There's a survey of how many times people in different countries touch each other during an hour over coffee. In Rio it was 180, in Paris 120.
有人曾对不同国家的人在喝一个小时咖啡的过程中会触碰对方多少次进行过调查,结果表明,里约180次,巴黎120次,而伦敦是零次。
This renewable energy generating tower located on the coast of Rio is one of the first buildings we've seen designed for the 2016 Rio Olympics, and boy, is it crazy!
这座能产生可再生能源的大厦位于里约热内卢海岸,是我们所见到的为2016年里约热内卢奥运会设计的首批建筑之一。哇噢!
It must once have seemed a good idea to spend a weekend in Rio DE Janeiro, watching a song-and-dance show in a favela.
对于他,去里约热内卢度过一个假期曾经似乎是一个不错的主意,看着贫民窟的人们载歌载舞的表演。
It is now the world's second-largest miner: smaller than BHP Billiton, but bigger than Rio Tinto and other better-known rivals.
淡水河谷现在是世界上第二大矿业公司:比必和必拓小,但是比力拓和其它比较出名的对手要大。
This week it emerged that Rio and Chinalco were in late-stage talks to jointly develop a large-scale iron ore deposit in Guinea in the first of several moves aimed at healing relations.
本周传来消息称,力拓与中铝已就联合开发几内亚一座大型铁矿进入后期谈判,这是力拓为修复关系而采取的多项举措中的第一步。
Last week Rio said that it was considering a rights issue, but that would doubtless need to be deeply discounted.
上周,力拓表示正在考虑一项増股方案,但是增发的股份无疑会大幅折价发行。
But Arslanian said there was no indication of problems with the plane before it left Rio DE Janeiro on Sunday night en route to Paris.
但是阿斯朗尼亚说在周六晚离开里约热内卢飞往巴黎之前,没有迹象显示飞机有任何问题。
Rescue teams from Brazil and France have been scouring a remote area of the Atlantic since the Air France flight carrying 228 people disappeared as it travelled between Rio DE Janeiro and Paris.
自从法航一架载有228名乘客的航班飞机在从里约热内卢飞往巴黎的途中失踪以来,巴西和法国的救援队已在大西洋的一个偏远地区展开全面搜寻。
A recent threat by Rio Tinto that it could give up quarterly pricing and leave steelmakers at the mercy of the spot market may persuade them to lose their inhibitions.
力拓公司最近威胁说将可能放弃季度定价,使钢铁制造商受现货市场的支配,也许会说服他们脱离基准价的束缚。
Rio Ferdinand's back problems appear to be sabotaging him and it is anyone's guess if he could cope over the course of a series of games at the World Cup finals.
里奥·费迪南德的背伤已经极大影响了他的发挥,而且他能否应付世界杯决赛阶段一系列的比赛的确是个问题。
It lost contact with air traffic control between Galeao International Airport in Rio de Janeiro and Charles de Gaulle International Airport in Paris, the airline said Monday.
周一航空公司说,飞机在里约热内卢的加利昂国际机场和巴黎的夏尔戴高乐国际机场之间,与空中交通控制失去了联系。
Rio Tinto, facing a takeover threat from BHP Billiton, said it had overall performed very well in the third quarter and was well-placed for the future.
力拓在面对必和必拓的收购威胁时,曾表示公司在第三季度的总体表现非常好,并且在未来也将占据优势。
Despite being first out of the blocks, Xstrata and Rio Tinto show just how tortuous it is to raise equity when investors have been hammered and may face liquidity problems of their own.
尽管是首先开跑,斯特拉塔和力拓表明在投资者已经敲定并可能面对他们自身的资产折现力问题时,增股是十分不易的。
By then it will also be clear whether work for the Olympic games to be held in Rio DE Janeiro two years later is on track.
在那之前,巴西也将清楚自己是否可以让两年后在里约热内卢举行的奥运会顺利步上轨道。
Rio took the extraordinary step of saying it could do better - and did, securing an 85 per cent rise.
而力拓则语出惊人,表示自己会做得更好——而且的确做到了,最终其铁矿石提价85%。
IT WAS a deal Rio Tinto had been resisting for months.
这是一场力拓集团已经抵制了数月的交易。
Theirs is a bizarre little world: it seems totally isolated, but then they're watching Brazilian soap operas set in Rio.
这是一个古怪的小世界,看起来完全与世隔绝,但是却在观看故事发生在里约热内卢的巴西肥皂剧。
IT WAS a moment that residents of Rio DE Janeiro thought would never come.
过去里约热内卢市民认为,这个时刻可能永远不会来临。
Rio said yesterday it had not yet decided which funding option to pursue: “All the various options are still being considered and the board's decision will be based on shareholder value.
力拓昨日表示,尚未决定采取哪种方式筹资:“我们正在考虑各种各样所有的选择,董事会将以股东价值为本做出决定。”
EU objections helped derail BHP's 2008 bid for Rio Tinto, prompted by complaints from European steelmakers that it could raise iron ore prices.
2008年,欧盟反对必和必拓收购力拓,因为欧洲钢铁制造商认为这会导致铁矿石价格上涨。
It also had its eye on Alcan, a big French-Canadian aluminum operator, but was outbid last year by Rio Tinto.
它也觊觎加拿大铝业集团——一个法加铝业公司,但是去年被力拓中标。
It has also been used by Rio Ferdinand to try to cure his long-standing back issues.
这种疗法同时也用在了对里奥·费迪南德慢性背伤的治疗。
It has also been used by Rio Ferdinand to try to cure his long-standing back issues.
这种疗法同时也用在了对里奥·费迪南德慢性背伤的治疗。
应用推荐