This photo let me think about cartoon, it is seemed that he is drawing single frame animation.
看这张照片还以为是在画动画,一帧一帧地变化动态的连环画。
It seemed an unending journey, but even as a six-year-old girl I realized that knowing reading is of vital importance.
这似乎是一段永无止境的旅程,但即使是一个六岁的女孩,我也意识到阅读十分重要。
It is a testimony to Roth's talent that he could not quite bring himself to write a book as dull and flat as his original conception for his novel Everyman seemed to demand.
这是对罗斯才华的证明,他不能接受自己不能完全按照对小说《所有人》的初衷所要求的那样,枯燥而平淡地写书。
Amazingly, Wakeman seemed to have found them all in the minutest detail-it is the feature of this book that makes it such difficult reading at times.
令人惊叹的是,韦克曼似乎发现了它们最细微的详情——这是这本书的特色,也是使得它不时变成很难阅读的原因。
It is a summer of apprehension, of uncertainties in various aspects of public life that have seemed strangely to reinforce one another.
而今年的夏天也非同寻常,公众的生活充满了恐惧与无常,奇怪的是,各个方面似乎还在彼此推波助澜。
It is worth mentioning that I had to venture out of my host's box (in which everyone but me seemed either to be called Orlando or to have a stately home) and drop into another one to meet him.
值得一提的是,我不得不冒昧地离开我的东道主的包厢(除了我,包厢里每个人似乎不是叫奥兰多,就是拥有一幢豪华古宅),跑到另一间包厢和他见面。
So although it has seemed to people over the ages that the question, "Is there life after death?"
因此虽然这看起来,这是个老生常谈的问题,但“死后能否继续活着”?
It is that effort, and that determination, that can transform blind optimism into hope - the hope to imagine, and work for, and fight for what seemed impossible before.
就是这种努力和决心,将盲目的乐观转变成希望,这是一种埋藏在我们心底的希望,我们将为之奋斗并让梦想成真。
But it is worth remembering that just over a century ago, heavier-than-air flight seemed an impossible dream.
但是值得回忆的是仅仅在一个世纪以前,重于空气的飞行似乎是个不可能实现的梦想。
At first it seemed to me that I could easily reconcile this life of toil with my cultured habits; to do so, I thought, all that is necessary is to maintain a certain external order in life.
起先似乎我能轻易调和这种辛苦的生活与我有教养的习惯,我认为要做到这一点在生活中有必要维持一种固定的表面形式。
Rajeev paused for a moment. “It seemed to be mostly about the author, about everything he accomplished,” he said slowly. “And that story is about quantity, about the number of schools built.
问题抛出去以后,拉杰夫犹豫了片刻,然后慢慢的说:“这本书的大部分内容好像是关于作者自己,以及他所完成的那些事业,那是一个记录了修建多少学校的故事。”
One is that I was never satisfied with the answers that were given to questions, and it seemed to me that philosophy was an attempt to get down to the bottom of things.
一个是我对人们对于问题的回答从来不会感到满足,哲学对我来讲似乎是一种趋近事物底层的的企图。
To so many readers it has seemed that Eve is actually quoting Milton's much earlier writing, Areopagitica, in her defense, and it has an incredibly unsettling effect. Evil has to be challenged.
对于很多读者,这似乎是夏娃引用弥尔顿,早期的作品《论出版自由》为自己辩护,这又造成了极大的混乱的影响,恶在这里被挑战了。
Since he is not blind, and neither is his 15-year-old daughter, the project's researchers told him it seemed likely that something in his genetic makeup was compensating for the defect.
由于他目前并没有失明,并且他的15岁的女儿也没有失明,所以,工程研究人员告诉他,在他的基因组成中可能有某种因素弥补了这个基因缺憾。
It may sound trite to say he is greater than perfect, but that is how it seemed.
说他已经超越完美似乎有点儿陈词滥调了,但看起来他的确如此。
Although once it seemed likely that the Banks would escape wholesale regulatory change, that is now impossible.
尽管金融业这次看起来躲过了监管的大改组,现在则是不可能的。
We've had other economic problems that have led to recessions but it hasn't seemed to be something as potentially global as it is now.
我们经历过其他导致经济衰退的,经济问题,但是这些都不是,像现在这样全球化的问题。
So although it has seemed to people over the ages that the question, "Is there life after death?
因此尽管对那些上年纪的人来说“死后还有没有生命?”
It's very easy to go through and list these facts and make it look like everything just seemed to easily fall in it's own perfect little place, but the truth of the matter is that it didn't.
列举出客观事实,你会很容易地发现,在你的小天地里,似乎很多事情都是不可能的。但是,事情的真相并不就是事实。
The current one has a distinctive atmosphere too. It is a summer of apprehension, of uncertainties in various aspects of public life that have seemed strangely to reinforce one another.
而今年的夏天也非同寻常,公众的生活充满了恐惧与无常,奇怪的是,各个方面似乎还在彼此推波助澜。
This kind of thing is quite interesting, in that it gives you an idea of how people thought in Victorian times, and what seemed possible to them.
这类事情很有趣,让你知道维多利亚时代人的思考方式,以及他们认为可能的事情。
That is what I wanted, too, but it seemed further away than ever.
这也正是我希望看到的,但这些理念和愿望却显得比以往任何时候都更为遥远。
But it is also clear that the financial system is less sound than it seemed.
然而,很明显,金融系统也是中看不中用。
In the inquest PC Harwood seemed confused over his powers, first acknowledging that officers had to justify their use of force but then suggesting that: "if I say it is reasonable, it is reasonable."
审讯过程中Harwood警员似乎对自己的权利感到有些疑惑,法庭先承认警察需要证明自己使用权利的合法性,然后又暗示说“如果我觉得它是合理的,那么它就是合理的。”
"My only defense is that decision was made in 1977, at a time when it was uncertain if the Internet would work," Cerf said recently, adding that a "128-bit address space seemed excessive back then."
Cerf最近补充道,我唯一保守的就是在1977年做的决定,那个时候还不知道互联网能不能工作,128位地址在那个时候看起来没有必要。
Ten years ago, the idea that the vision-impaired or even the blind might use the Web seemed ridiculous; today it is a simple reality.
年前,人们认为要让有视觉障碍的人(甚至盲人)使用Web是非常可笑的;但今天却实现了。
Still, Ms. Lubin, who is not an Apple user, said it seemed sad that “somebody as creative as Steve Jobs could not have figured out a more graceful and creative solution.”
此外,非苹果用户卢宾女士还说,“像史蒂夫·乔布斯这样有创意的人竟然想不出一个更得体更有创造性的解决方法来”真是令人难过。
What it has is — and I have looked at the studies, perhaps not as thoroughly as you. But it seemed to me that Dr. Ferguson and Dr. Anderson are in a disagreement.
有的,有的.有的是 -我看过研究,或许对你而言不够彻底,在我看来费格森博士(Dr. Ferguson)和安德森博士(Dr. Anderson)意见有分歧.但事实上他们分歧不大,他们都深入检视大量电子游戏,他们没有旁及电影或其他东西,他们说的是电子游戏.
It seemed to her, at intervals, that she was entering the land of chimaeras; she said to herself: "is this reality?"
有时,她仿佛觉得自己进入幻境;她问自己:“这是真实的吗?”
It seemed to her, at intervals, that she was entering the land of chimaeras; she said to herself: "is this reality?"
有时,她仿佛觉得自己进入幻境;她问自己:“这是真实的吗?”
应用推荐