The time of interrogation and investigation shall not exceed twenty-four hours in complicated cases subject to detainment according to these Regulations.
对情况复杂,依照本条例规定适用拘留处罚的,讯问查证的时间不得超过二十四小时。
In cases where a minor under the age of 18 commits a crime, the criminal suspect and the legal representative of the defendant may be notified to be present at the time of interrogation and trial.
对于不满十八岁的未成年人犯罪的案件,在讯问和审判时,可以通知犯罪嫌疑人、被告人的法定代理人到场。
At the time the department’s Office of Legal Counsel (OLC) was revisiting laws to support new “enhanced” methods of interrogation, such as waterboarding, which induces a sensation of drowning.
当时司法部的法律顾问局正重新查看法律条文,希望找到支持这种新式的“升级版”审讯方式(如让人有溺水感觉的水刑)的法律依据。
At this present moment in time we have added a few more dark ones to the line up in the dungeon for interrogation.
此时此刻我们地牢里又增加了一些审问的黑暗对象。
Hans was due to begin formal interrogation. For the first time Eichmann's blindfold was removed.
汉斯审问的时间到了,艾希曼的眼罩头终于打开。
Yet time and again innocent people have been shown to confess to crimes in the hope of a more lenient sentence—or simply to make the interrogation stop.
然而屡次无辜者曾被指示:供出罪行便有希望获得较轻处罚——或者仅仅只为终止审问。
In cases where a minor under the age of 18 commits a crime, the legal representative of the criminal suspect or the accused may be notified to be present at the time of interrogation and trial.
对于不满十八岁的未成年人犯罪的案件,在讯问和审判时,可以通知犯罪嫌疑人、被告人的法定代理人到场。
The provisions of Article 84 of this Law are, at the same time, applicable to the interrogation of a victim or other witness.
询问被侵害人或者其他证人,同时适用本法第八十四条的规定。
The provisions of Article 84 of this Law are, at the same time, applicable to the interrogation of a victim or other witness.
询问被侵害人或者其他证人,同时适用本法第八十四条的规定。
应用推荐