Gandhi at the end of his life was said to be heart broken with the partition of India as millions were killed and displaced.
据说在晚年,甘地对印度的分隔感到很痛心,因为很上百万的人在之一过程中被杀害了、无家可归了。
They lived originally in a region that later became part of Pakistan after the partition of India in 1947; they then moved to the Indian state.
1947年印巴分治之后,他们最初居住的地区被划归巴基斯坦;之后,他们搬到了印度所属的地区。
After Partition, it was agreed that India would initially meet all the liabilities of the united entity and that Pakistan would then pay back its share of the debt to be mutually agreed.
分治之后,印巴双方达成协议,即印度将首先垫付分治之前的全部债务,而由巴基斯坦在双方议定之后分担属于自己的份额。
The trauma of partition ensured that relations with Pakistan would long be dreadful, and India has shown admirable restraint in the face of bloody provocations from across the border.
隔离的硬伤让印巴关系长期紧张变得毫无悬念,面对边界对面的血腥挑衅,印度显示了让人钦佩的克制力。
British relinquishment of power in India was accompanied by the partition of the country; the western part of the Punjab became Pakistani territory, the eastern part Indian.
英国对在印度的权力进行让渡是随着该国家的分割而来;旁遮普的西部成为了巴基斯坦的领土,而东部则属于印度人。
British relinquishment of power in India was accompanied by the partition of the country; the western part of the Punjab became Pakistani territory, the eastern part Indian.
英国对在印度的权力进行让渡是随着该国家的分割而来;旁遮普的西部成为了巴基斯坦的领土,而东部则属于印度人。
应用推荐