Chinese skaters in the women's 500 meters, 3000 meter relay and men's 1500 meters all failed to take home the gold.
中国滑冰选手在女子500米、3000米接力和男子1500米的比赛中均未能夺金。
Chinese skaters in the women's 500 meters, 3000-meter relay took home the gold.
中国滑冰选手在女子500米、3000米接力中获得金牌。
About a decade ago, Chinese films scored big at international art festivals, but the industry was in disarray at home.
大约十年前,中国电影在各大国际电影节大放异彩,然而中国国内的电影产业却是混沌一片。
According to LVMH, in the first half of 2009 sales to Chinese people (at home and travelling) made up 18% of Vuitton’s revenue.
LVMH表示,2009年上半年,卖给中国人的产品(本国内和旅游时购买)占威登总收入的18%。
Ironically, it is the Buick badge that has connected best with Chinese motorists, and soon the brand may sell more cars in Asia than at home, where its staid image leaves many Americans cold.
但令人感到讽刺的是,正是美国人不屑一顾的别克汽车大受中国买主的欢迎,而且,不久,这个品牌在亚洲的销量超过了本土。
Indians and Chinese were once willing to put up with any humiliation for a chance of a career in the United States. Now they have more and more choices back home.
印度人和中国人一度为了在美国立足情愿忍受任何屈辱,而如今,他们在本国也有越来越多的选择机会了。
And when Chinese kids do excel, there is plenty of ego-inflating parental praise lavished in the privacy of the home.
而当中国孩子表现优异时,家长也会在家中大量滥用滋长自我的夸奖之辞。
Two years ago, several Chinese manufacturers announced plans to export vehicles to the US and Europe from 2008, hoping to reproduce the success that some have had in their home market.
两年前,几家中国制造商宣布,计划从2008年开始向美欧出口汽车,希望复制某些汽车企业在本土市场获得的成功。
Sizzling is an understatement for some Chinese property markets — home prices in Haikou have jumped 54% in the past year.
中国某些房地产市场那沸腾的情况,如此轻描淡写——去年海口的房价增涨54%。
There are some unknown Chinese antiquities in Ribery's home like things used in ancient Chinese imperial palaces, and the customs in their family also similar to that of China.
里贝里家中至今保存着一些不知名的中国文物,很像中国古代皇宫用品,家族保留的一些习惯也与中国民俗相似。
In all these respects the private sector plays a vital role in raising living standards-and moving the Chinese economy towards consumption at home rather than just exports abroad.
在各个方面,私有企业对于提高生活水平和将中国经济转向国内消费而非出口海外方面起到了相当重要的作用。
When the shortwave broadcast ended, I looked up CRI’s home page on the web and impulsively sent off an email, asking if they would be interested in having me voice train their Chinese broadcasters.
广播结束后,我上网浏览了国际广播电台的主页,并头脑发热地给他们发了一封电子邮件,问他们想不想让我来培训他们的播音员。
The home-grown veggies now accommodate for some 60 per cent of the vegetable supply in the Chinese compound, he said.
他说,这些自己种植的蔬菜现约占营地蔬菜供给的60%。
Overseas Indians and Chinese thrived abroad in the 1950s and 60s even though their Cousins were languishing back home.
20世纪50、60年代,印度人和华人在海外繁荣,即使他们的表亲黯然回乡。
7% of Chinese students said they study at least 2 more hours each day at home, compared with only 24.7% of their peers in the US, 20.5% in Japan and 15.4% in South Korea.
中国高中生每天在家学习时间2小时以上者达56.7%,而在美国、日本、韩国的高中生中,该人群比例分别为24.7%、20.5%和15.4%。
The pipeline of prospective deals at most of the big banks consists overwhelmingly of Chinese companies, hoping to place their shares at home or in the hands of China-obsessed foreign buyers.
存在于众多大银行的预期交易渠道在中国的公司中占压倒性的优势,希望能把他们的股票放在家里或握在手中的那些令中国头疼的国外买家。
On Sunday nearly 10000 Chinese from home and abroad attended a ritual in memory of the birthday of Chinese ancestor Emperor Huangdi (Yellow Emperor), at his birthplace in Xinzheng, Henan.
29日适值黄帝诞辰,上万名海内外华人云集河南新郑,参加黄帝故里拜祖大典活动。
And we try to make him bilingual, you know, Chinese at home and English in the public.
于是我们努力让他们说两种语言,在家说中文,在外说英文。
And we try to make him bilingual, you know, Chinese at home and English in the public.
于是我们努力让他们说两种语言,在家说中文,在外说英文。
应用推荐