Khadija, 40, sits in her cave early in the morning in Bamiyan on November 10, 2009.
2009年11月10日的清晨,巴米扬。40岁的卡蒂嘉坐在自家的岩洞里。
The first thing we need to have more tourists in Bamiyan, we need security and peace.
首先,巴米扬需要更多的游客,需要安全和和平,第二,我们需要道路。
Above, an Afghan bride walks with the groom to their wedding ceremony on Oct. 14, 2010, in Bamiyan.
上边这张照片里是一位阿富汗新娘与她的新郎一起走向结婚典礼,时间:2010年10月14日,地点:巴米扬。
I keep thinking of Batool, the pregnant activist in Bamiyan, and her baby, and her life in 20 years' time.
我不断的在想Batool,一位巴米扬的怀孕的活动家以及他的孩子,她20年的生命。
A groom and bride walk along their village street to the family home where their ceremony will take place on Oct. 14, 2010, in Bamiyan.
一对新郎新娘正沿着村中的街道走向他们的家,在那里就要举行结婚仪式。 巴米扬,2010年10月14日。
"This is the most clean kitchen in Bamiyan," she boasts in heavily accented English, as she directs her staff of Afghan assistants in fluent Dari.
“这里是巴米扬最清洁的厨房,”老板HiromiYasui用口音很重的英语夸耀说,她同时用流利的达里语差遣着她的阿富汗助手。
Smaller fragments are now stored in warehouses in the Bamiyan Valley, and larger pieces remain at the bottom of the niches, covered in tarps.
佛像较小的碎片现在存放在巴米杨山谷中的仓库里,而较大的部分仍然留在壁龛底部,上面盖上了油布。
"Every time there is a bomb in Kabul, visitors cancel reservations," says Raziq, operator of the Roof of Bamiyan Hotel.
“每当喀布尔发生爆炸,游客们就会取消订房。”巴米扬屋顶旅馆的老板拉兹格说。
True colors. This artist's conception shows how the Bamiyan Buddhas may have appeared after their construction in the 6th century c.e..
真正的颜色。这个艺术家的猜想向大家展示了巴米杨佛像在公元6世纪刚建成时可能的面貌。
True colors. This artist's conception shows how the Bamiyan Buddhas may have appeared after their construction in the 6th century C. e.
真正的颜色。这个艺术家的猜想向大家展示了巴米杨佛像在公元6世纪刚建成时可能的面貌。
True colors. This artist's conception shows how the Bamiyan Buddhas may have appeared after their construction in the 6th century C. e.
真正的颜色。这个艺术家的猜想向大家展示了巴米杨佛像在公元6世纪刚建成时可能的面貌。
应用推荐