He has a clause in his contract which entitles him to a percentage of the profits.
他在他的合同里有一项条款保证他享有一定比例的利润。
The final clause in the contract will be left untouched.
合同的最后一项条款将不作改动。
What clause do you require in the contract?
你要求在合同中订上什么条款?
In 'the man who came', 'who' is a relative pronoun and 'who came' is a relative clause.
在themanwhocame中,who是关系代词,而whocame是关系从句。
In the sentence 'They often go to Italy because they love the food', 'They often go to Italy' is the main clause and 'because they love the food' is a subordinate clause.
在TheyoftengotoItalybecause theylovethefood这个句子里,They often go to Italy是主句,because they love the food是从句。
You can use the in clause to create an index in the same table space where user data resides, or in a different table space.
您可以使用in子句在用户数据所在的表空间上创建一个索引,或者在其他表空间上创建索引。
The table space placement for XML data is determined by the LONG in clause, which can be specified at partition level, table level, or any combination thereof.
XML数据的表空间位置由LONGin子句决定,其可在分区级别、表级别、或它们的任何组合中指定。
The listing file name is used to generate the WITH listing in clause for the stored procedure.
清单文件名用于为存储过程生成WITHLISTINGin子句。
You should ship the goods within the time as stipulated in clause 9 of the this contract.Transshipment en route is not allowed without our consent.
你方应根据合同第9款规定的时间发货,不经允许,不得改变路线。
The partition level INDEX in clause is specified in the CREATE TABLE statement, or.
语句createTABLE中指定了分区级别的INDEXin子句,或者。
Notified by the Buyer, within the time of shipment as stipulated in clause.
在FOB条件下,卖方应负责将所订货物在本合同第8条所规定的装船期内。
Listing file name: the listing file name is used to generate the WITH listing in clause for the function.
LISTINGfilename:清单文件名用于为函数生成WITH LISTINGin子句。
The provisions laid down in Clause 7 are the final and exclusive provisions that govern WIRTGEN CHINA's warranty obligations for delivered goods.
第7条中的规定是对WIRTGEN CHINA就所交付货物的保修承诺义务的最终且唯一的规定。
The related time intervals TF and TR for these parameters as specified in Clause 16.
符合16章规定的这些参数的发送和接收的相应时间间隔。
Other efforts to carry out business in clause 1 or 2 above.
其他为推进上述第1项或第2项业务的诸多努力。
Such notice shall under no circumstance be given later than two weeks after the expiry of the period given in Clause 52.
在任何情况下,此通知应在52款规定的有效期后两周内发出。
The Seller shall ship the goods within the time as stipulated in Clause 8 of this Contract by a direct vessel sailing from the port of loading to China port.
卖方在本合同第8条规定时间之内应将货物装上由装运港到中国口岸的直达船。
Thisparagraph is without prejudice to EJV'sright not to proceed with the delivery and/or to terminateimmediately this AGREEMENT as set out in Clause 8 and claimcompensation for damages.
本款不影响第8条所列合资公司不进行交付及/或立即终止本协议的权利以及就遭受的损害要求赔偿的权利。
Upon each Renewal (as defined in clause 13), the Monthly Rent shall be paid prior to the due date unless the Client agrees to prepay additional months.
续约时(按第13条规定),应在到期日前支付月租,除非客户同意预付额外月份租金。
You shall comply with our usual requirements for the relevant payment method, including any set out in clause 13.
你须遵守我们有关还款方法的一般规定,包括第13条所载的任何规定。
Implement the Rapid Spanning Tree Protocol, as specified in Clause 17.
实现了17章规定的快速生成树协议。
Except for the costs referred to in clause 5.2 below, each Party shall bear its own costs associated with the Transfer, including but not limited to legal counsel fees.
除5.2条约定的成本外,各方均应承担与此次转让相关的各自成本,包括但并不限于法律咨询费。
VALIDITY OF AGREEMENT: This Agreement is not valid until it has been signed by both parties and until the Proprietors are in receipt of the advance payment set forth in Clause 5.1.
合同有效性:本合同双方签字后方可生效,版权方收到5.1条中提到预付款后方可执行。
The principle of this method is to standardize the method by which manufacturers may demonstrate that their spark testing is effective in detecting faults in the insulation as specified in clause 9.
这个方法的原则是为了证明哪个制造商所进行的绝缘火花试验是符合第9条规定的标准的。
Support of the relevant managed objects and management operations specified in Clause 14, and support of the use of SNMP to access them, is highly recommended.
强烈建议支持第14章规定的相关可管理对象和管理操作,支持使用SNMP访问这些对象。
Seller and Buyer hereby agree to deliver and accept the above quantity in partial shipments, with reference to provisions set out in clause 4.
卖方和买方特此同意提供并接受上述分批装运的数量,参考第4条的规定。
Seller and Buyer hereby agree to deliver and accept the above quantity in partial shipments, with reference to provisions set out in clause 4.
卖方和买方特此同意提供并接受上述分批装运的数量,参考第4条的规定。
应用推荐