Wilson's ice-cold eyes watched the smoke rise from his cigarette.
威尔逊那双冰冷的眼睛注视着烟雾从他的香烟中冒出。
Melting ice can cause sea levels to rise.
融化的冰会导致海平面上升。
Mark Serreze, director of the American National Snow and Ice Data Center (NSIDC) in Colorado, thinks that sea level rise is going to be a bigger and bigger problem, as we move through the 21st century.
美国国家冰雪数据中心(NSIDC)位于科罗拉多州,其主任马克·塞雷泽(Mark Serreze)认为,随着我们进入21世纪,海平面上升将成为一个越来越大的问题。
Polynyas are routinely present in these three locations when sea ice is present.The polynyas most likely form where warm ocean currents rise toward the ocean surface.
每当海冰出现时,冰穴惯常在这三个地方发生,这是因为冰穴最可能出现在暖流上升向海面的地方。
What is beyond doubt is that Homo sapiens survived and turned to farming soon after the ice retreated, setting the stage for the rise of modern civilisation.
智人幸存下来,并在冰层退后不久转向以耕种为生却是不容置疑的事实,那为现代文明的崛起奠定了基础。
The melting has been recorded since 1979; scientists put the annual net loss of ice and water from the ice sheet at 300-400 gigatonnes, which could hasten a sea level rise of catastrophic proportions.
自1979年以来,融冰已经记录在案;科学家们估计每年冰的净损失以及冰盖融水达300-400千兆吨,这有可能促使海平面上升、足以引发灾难。
As a primary outlet for the West Antarctic Ice Sheet, the Pine Island Glacier is one of the largest sources of uncertainty in global sea level rise projections.
作为南极西部冰盖的基本出口,松岛冰川全球海平面上升预测中最大的不确定性之一。
Glaciologists are racing to understand better how the great ice streams will flow in a warmer world, and the future rate of sea level rise is still uncertain.
地质学家正在努力研究为什么更强的冰流会在更温暖的环境中出现。海平面未来的上升速度依然是个未知数。
Sea level rise is expected to be one result of global warming as ice on land melts and flows toward the world's oceans.
海平面上升有望是全球变暖的一个结果,因为陆地上的冰融化,流向海洋的结果。
The team found that results from the two methods roughly matched and showed that Greenland is losing enough ice to contribute on average 0.46 millimetres per year to global sea-level rise.
该团队发现这两种方法所得到的数据结果大致相符,显示出格林兰冰层减少量导致全球海平线平均每年上升0.46毫米。
The rise of drugs like thorazine make it easier to chemically lobotomize patients - no more messy ice picks.
像盐酸氯丙嗪这种药物的兴起使得化学切除额叶更加可行——麻烦的冰锥法不再有了。
A new analysis halves longstanding projections of how much sea levels could rise if Antarctica's massive western ice sheets fully disintegrated as a result of global warming.
一项新的分析指出,全球变暖,南极洲西侧大冰川融化,导致海平面上升的预期值要比原先的减半。
And, so now, when the polar ice caps melt, my recording studio will rise up like an ark, and I'll float off into the drowned world like a character from a J.G. Ballard novel.
要是现在北极的冰川融化,我的这艘录音室就会浮起来有如诺亚方舟,在这个淹没的世界里漂向远方,就像英国作家J·G·巴拉德小说里的角色一样。
Together, these ice sheets are currently responsible for less than half of sea level rise, which is currently at about 30 millimetres a decade.
这些冰盖目前导致不到一半的海平面上升,每年约上升30毫米。
The retreat of ice from Antarcticahas contributed around 10% to global sea-level rise in recent decades."The
最近几十年里,南极冰的消退已经导致约10%全球海平面上升。
How much ice might be lost and how much would sea levels rise?
海平面会上升多少?
2 non-floating ice (which is not subject to Archimedes's principle that it displaces its own weight of water) would be converted into floating ice (which is), and the sea level would rise.
非浮冰(不服从阿基米德浮力定律的部分,未排开同重量的水)会转变为浮冰(服从阿基米德浮力定律),从而海平面上升。
All of this information will help scientists understand why the Pine Island Glacier drains so much ice to the ocean and how much it could contribute to sea level rise in the future.
所有这些信息会帮着科学家力进松岛冰川为什么会有那么多冰流失进入海洋,松岛冰川对未来海平面的升高能起到多大的作用。
He also argued that much remains unknown about the interaction between Arctic sea ice, sea level, and temperature rise.
他还认为,有关北极海冰、海平面图和气温上升之间的相互作用还存在许多未知数。
According to the World Wildlife Federation, the overall rise in temperatures is melting sea ice and dramatically reducing the scope of the penguins habitat.
根据世界野生物联盟了解到,温度的全面上升正在融化海洋里的冰川,并极大的减少了企鹅栖息地的范围。
Several metres of sea level rise is now inevitable as the Greenland ice sheet disappears.
现在,随着格陵兰冰原的消失,海平面上升几米已是不可避免。
Such a rise would probably lead to fast-melting ice sheets, rising sea levels, drought, disease and collapsing agriculture in poor countries, and mass migration.
这种上升可能会导致冰层的快速融化、海平面上升、干旱、疾病和穷国农业崩溃,以及大规模移民。
The world's largest ice sheet has started to melt along its coastal fringes, raising fears that global sea levels will rise faster than scientists expected.
世界上面积最大的冰盖开始沿海岸边缘逐渐消融,这令人们担心全球海平面的上升速度将快于科学家的预期。
If either of these ice sheets were to melt significantly, sea levels could rise by an order of meters (many feet), drowning coastal cities.
如果这两大区域的冰川大量融化,海平面会大幅上升(许多英尺)并淹没沿岸城市。
Disintegrating ice shelves in Antarctica have caused alarm among scientists who warn that ice loss here could mean a disastrous rise in sea levels worldwide.
南极破裂的冰架引发科学家们的警告,他们警告说南极冰的流失可能引起全球海平面上升的灾难性问题。
Some studies suggest that the acceleration of melting ice in Greenland and Antarctica could soon destabilise their great ice sheets - causing sea levels to rise by several metres over a few decades.
有些研究证明,格陵兰岛和南极洲的融冰加速,可能很快会破坏它们的冰盖——在几十年内导致海平面上升几米。
They understand that the greatest and least predictable effect will be the melting of the polar-ice sheets and the consequent rise in sea level.
他们也明白,最大和最不可预测的影响将是极地冰盖融化和随之而来的海平面上升。
They understand that the greatest and least predictable effect will be the melting of the polar-ice sheets and the consequent rise in sea level.
他们也明白,最大和最不可预测的影响将是极地冰盖融化和随之而来的海平面上升。
应用推荐