As the climate warms (up) the ice caps will melt.
随着气候变暖,冰盖将融化。
If this warming up took place, the ice caps in the poles would begin to melt, thus raising sea level several metres and severely flooding coastal cities.
如果这种变暖发生,两极的冰帽将开始融化,从而使海平面上升数米,并严重淹没沿海城市。
Eventually, Agassiz and others convinced geologists and the general public that a great continental glaciation had extended the polar ice caps far into regions that now enjoy temperate climates.
最后,阿加西和其他人说服了地质学家和普通大众,一个巨大的大陆冰川作用已经把极地冰帽延伸到了现在享受温带气候的地区。
Most travel on cruise ships to view the ice caps and wildlife such as penguins.
大多数人乘坐游轮去观赏冰盖和企鹅等野生动物。
For major issues such as the melting ice caps and the greenhouse effect, governments and large companies are duty-bound to take necessary measures.
对于诸如冰冠融化和温室效应等重大问题,政府和大公司有责任采取必要的措施。
70 percent of freshwater is locked in ice caps.
70%的淡水被锁定在冰盖里。
Indeed, Ceres may have ice caps and a thin atmosphere.
事实上,谷神星可能有冰覆盖岩(或冠岩)和稀薄的大气层。
The south was cold and arid, with much of the region frozen under ice caps.
南方干冷,大部分被冰冰盖笼罩。
Most travel in cruise ships to view the ice caps and wildlife such as penguins.
大多数巡游船的旅行是为了观看冰盖和企鹅之类的野生动物。
Sharply increased mass loss from glaciers and ice caps in the Canadian Arctic Archipelago.
加拿大北极群岛一般少有新的冰川形成,并且每年的降雪量差不多。 但冰雪融化量却大不相同,所以冰量的变化主要由夏季融化量决定。
MAP OF The DAY: These Are The Countries That Will Be Under Water When The Ice Caps melt.
今日地图:冰盖消融,这些国家将沉入大海。
By that time warm climate conditions ended and the ice caps in the northern hemisphere developed.
已知到了那个时期,地球就不再变暖了,而北半球开始形成冰山。
Of the remaining 2.5 percent that is fresh water, about 69 percent is frozen in ice caps and glaciers.
在剩下的2.5%的淡水中,大约有69%是未融化的冰川和冰河。
It's still 'warm' enough, relatively speaking, to make the 'dry ice' of the polar ice caps boil off.
相对将极地的冰冠气化成“干冰”,这样的温度仍然足够“温暖了”。
This is true whether we are speaking of melting ice caps in one part of the world or rising unemployment in another.
无论是极地冰盖融化,或是失业率上升,都在世界范围内有着深刻的影响。
The melting of glaciers, ice caps and polar ice sheets on land, however, has the potential to account for much more.
然而,陆地上的冰川、冰盖和极地冰盾的融化有更大的潜在力量。
Both rivers are fed by, and they flow in between, the world's two largest ice caps outside Greenland and Antarctica.
仅次于格陵兰和南极冰川的两块巨大冰盖为帕斯夸河和贝克河提供了水源,这两条河流正好从两块冰盖之间流过。
Those are determined by temperature (warmer water takes up more room) and the size of the Greenland and Antarctic ice caps.
海平面升高是由温度(温暖的海水占用更多的空间)、陵兰岛和南极冰盖的大小决定的。
The glacier study predicts that mountain glaciers and ice caps will shrink by 15-27 percent in volume terms on average by 2100.
研究发现高山冰川和冰盖体积预计会在2100年之前平均缩小15%到27%。
I wished I could have been like her instead of the kind of person who said, "Don't you ever worry about the polar ice caps melting?"
我希望我能够像她,而不是说:“难道你不担心极地的冰帽会融化。”的人。
Some, though, will depend on the behaviour of the Greenland and West Antarctic ice caps, which cannot be predicted with any certainty.
然而,一些海平面是否上升由格陵兰岛和南极西部冰冠无法准确预测的动向决定。
When we see lions and polar bears, we marvel at how well these animals have adapted themselves to the savannah and the polar ice caps.
当我们看到狮子和北极熊,我们会惊叹于这些生物怎么能这么好的适应热带草原和极地冰盖。
Deserts will spread, ice caps melt, sea levels rise, coastal zones will be inundated and hundreds of millions of people will be left homeless.
沙漠化将扩张,冰盖融化、海平面上升、沿海地区将被淹没,成百上千万的人将无家可归。
Global Warming is an event that could possibly cause melting of the polar ice caps, rising sea levels, raised temperatures, and widespread famine.
全球变暖可能使极地冰块融化、海平面上升、气温升高以及遍布饥荒。
Few scientists hold out much hope for the Maldives — the world's lowest nation — if global warming continues to melt the ice caps and raise sea levels.
对马尔代夫抱有幻想的科学家越来越少,由于这里是世界海平面最低的国家,一旦全球持续变暖,冰盖将会融化,海平面上升,将会淹没这个国家。
The rest (approximately 1.7%) is stored in polar ice caps, glaciers, and permanent snow, and another 1.7% in groundwater, lakes, rivers, streams, and soil.
其余的(大约1.7%)贮存在极地冰帽、冰川以及永久性积雪中,而另外1.7%则分布在地下水、湖泊、河流、溪流以及泥土之中。
Dr Marsden reckons the technique might even improve understanding of how water from melting ice caps will affect ocean currents, including the Gulf Stream.
马斯登博士估计该方法甚至可能帮助人们了解冰川融化生成的水会对洋流产生怎样的影响,包括墨西哥湾暖流。
Dr Marsden reckons the technique might even improve understanding of how water from melting ice caps will affect ocean currents, including the Gulf Stream.
马斯登博士估计该方法甚至可能帮助人们了解冰川融化生成的水会对洋流产生怎样的影响,包括墨西哥湾暖流。
应用推荐