My impressions of Quzhou city were as I always thought: green countryside, rainy sky, wet air.
我对衢州的印象和我一直以来想的一样:绿色的乡村,阴雨的天空,潮湿的空气。
If good friends fell from the sky like raindrops, I'd turn my umbrella upside down and have all that I need.
如果好朋友像雨点一样由天而降,我会反转我的雨伞,接住我所需要的一切。
Without my beloved beaches and endless blue-sky days, I felt at a loss and out of place.
没有了我心爱的海滩和无尽的蓝天,我感到迷茫,与这里格格不入。
She told the man, "I watched my child go out in the yard, and look straight into the sky."
她告诉那个男人:“我看着我的孩子走到院子里,直直地望向天空。”
In fact, I hated it at that moment, but my father said to me, "You can always see a beautiful sky at the top of the mountain, but you can't see it before you reach the top."
实际上,我在那一刻十分厌恶它,但父亲对我说:“在山顶上你总是能看到美丽的天空,但在到达山顶前你是看不到的。”
The wagon jolted on, carrying me I knew not whither. . . . Between that earth and sky I felt erased, blotted out" (qtd in the foreword to My Ántonia x).
篷颠簸不断,载着我走向我并不知道的地方······在天空与大地之间,我感到悠闲与玷污。
I squirmed and wiggled in my chair. I looked up toward the blue sky and saw the clouds moving slowly toward the horizon.
我很不安,躺在摇椅里不停地晃动,我抬起头,仰望蔚蓝的天空,目光随着白云慢慢地移动,一直到天边。
I know this sounds weird, but I was so interested in my friends, I didn't even notice the sky had gotten darker- not much, just enough.
我知道这听起来很古怪,但是我当时与朋友聊得太投入了,没有注意到天变暗了——暗得不是太明显,只是足以让人察觉。
I was out in the open sky - I could feel it on my skin and in my lungs.
我在开阔的天空下——我的肌肤、我的肺都能够感觉到。
I felt a bit guilty about fooling my ma, but whenever a pang hit, I conjured up the vision of my voice dancing along wires in the sky.
对她隐瞒实情让我觉得有些愧疚,每当这时候,我总是凭空想象出我的声音在贯穿天际的钢丝上独舞的画面。
He gave a blurb for my most recent book, "Half the Sky," and I read his book "Three Cups of Tea" to my daughter.
他还给我的新书《半边天》写了荐语;我给我的女儿读他的书《三杯茶》。
So there I sat on top of my sleeping bag, watching pieces of sky become one with the already dark leaves.
我坐在我的睡袋上看着天空与已经变黑的叶子缓缓成在一块了。
'I have come,' she said at last, 'to dedicate my lamp to the sky.'
最后她说:“我来是要把我的灯献给上天。”
If the sky can effect the weather, my crops and the animals I hunt, why can't it effect me?
如果天空能影响天气,影响我种的植物和捕猎的动物,那为什么不能影响我自己呢?
I called my brother again and told him I could hear lots of aeroplanes in the sky, why wasn't he back?
我又一次打电话给我的兄弟,告诉他我听到很多飞机在天空飞行的声音。他为什么还不回来?
When I was a kid, my mother told me that I was a little piece of blue sky that came into this world because she and Dad loved me so much.
当我还是个小孩子的时候,我妈妈告诉我我是一小块的蓝天,因为爸爸妈妈太爱我了,所以才来到了这个世界。
"Then I realized, my God, the sky is full of these things," he says.
“随后我就意识到,我的上帝,天空满是这些东西,”他说。
I had never seen the sky white with smog before, and my chest hurt from the pollution, making it difficult to breathe.
我从来没有见到过被烟雾笼罩的白色天空,我的胸口因污染的空气而感觉疼痛,我感到呼吸困难。
I can see a tree and not have to name it, I can see a bird and really see it, I can see the sky and see that it is much more than the word sky in my mind, I experience it as it is.
我看见了一棵树而不必叫出它的名称,我能看见一只小鸟并且真的看见了,我能看见天空并且在脑海里看见了比天空这个词汇多得多的内容,我感受着它本来的样子。
I dreamed of the sky of my childhood when I slept under the stars and counted through my dreams.
当我在星空下睡觉并且整个做梦期间都在数星星的时候,我梦到了我的孩童时代的天空。
Although the lighthouse would be the main subject, I knew that the textured sky would weigh heavily, so I cropped it so that it took up 2/3rds of my image.
但灯塔应该是拍摄的主体,我知道材质化的天空会显得分量过重,所以我对画面进行了裁切,使天空占据画面的2/3。
What is more, I skied against the snowflakes dancing with my parents in the sky.
更重要的是,我与父母在雪花飘舞之时翩跹而起,徜徉于天际。
I don't hang around all the time, but when I fill the sky at sunrise or sunset, my beauty is striking.
我并不经常出没在天空,但日出或日落我在天际登场时,我的美丽足以惊世。
I've opened the curtain of my east window here above the computer, and I sit now in a holy theater before a sky-blue stage.
掀起电脑上边位于东边窗户上的窗帘,自己仿佛置身于天蓝色舞台前的一个神圣剧院里。
On my darker days, though, I tend to think it's because young people have sky-high expectations (which are soon dashed) and older people have learned to live with their lot, however uninspiring it is.
可是,在我那些艰苦的日子里,我倾向相信是因为年轻人对工作有更多期望(经常很快被打击),而年纪大点的人学着接受平淡无奇的命运。
On my darker days, though, I tend to think it's because young people have sky-high expectations (which are soon dashed) and older people have learned to live with their lot, however uninspiring it is.
可是,在我那些艰苦的日子里,我倾向相信是因为年轻人对工作有更多期望(经常很快被打击),而年纪大点的人学着接受平淡无奇的命运。
应用推荐