When I told Veronica Martinez, the woman behind the counter, why we were in town, she told us she didn't love the new law and liked the boycott even less.
柜台后站着一位妇女,名叫维罗尼卡·马丁内斯,当我告诉她我们来这里的真正目的时,她告诉我们说自己并不喜欢将要颁布的那道新法,对抵制甚至更没有兴趣。
As I wait in line, I wonder what it would take for me to forget about the boycott.
在队伍中等候的时候,我在想什么时候我可以忘掉抵制计划。
"I view the Olympics as a sporting event, " the president said as he rejected the idea of a boycott.
他在拒绝抵制的时说:“我把奥运会当作一项体育活动。”
All the same, I face a new problem relating to the boycott: I can't see at night when I'm working in my office.
但我还是遇到了抵制的新难题:晚上在书房工作时我没法看。
我从没说过抵制。
I wish I had a boycott rulebook to guide me, because one of the problems in making up rules on the fly is you're never sure if you're making a decision out of convenience or conviction.
我希望有一本指导我的抵制手册,因为盲目地制定规则的问题之一就是:你从不知晓自己做出的某个决定是为了方便还是出于信念。
我发誓:抵制这头肥母猪!
I start to fret about the boycott each morning over coffee and I keep up the worrying until bedtime.
我开始从早到晚为抵制计划感到烦躁不安。
Neither, of course, do I wish to see my book subject to a boycott.
当然我也不希望看到书遭到抵制。
Suddenly, I am ready to throw in the towel, to ditch the boycott and chuck the orange pumpkin into our cart, maybe even throw in a fake hand and some polyester spider webs.
刹那间,我都准备认输,放弃抵制计划,将橙色南瓜放进购物车,甚至还有那只假手和薄薄的蛛网。
Some even warned me they would 2) instigate a 3) boycott of my books if I came.
有一些人甚至警告我,说如果我来了,他们会对我的书发起抵制。
It's nobody's fault, and I realize no boycott rules were broken, but I can't help but feel disappointed every time something Chinese enters the house.
这不是谁的错,并且我也知道这也不违背我的抵制计划,但每次有中国东西进入家门我就忍不住感到失望。
Were it not for a faintly-heard proposed boycott of the film "Kung Fu Panda", I might not have seen the film in the cinema.
要不是隐约听到有人在说要抵制电影“功夫熊猫”,或许我还不会走进电影院。
If the guy is at fault I assure you we all foreigners will boycott him and will fix him real hard.
如果是错在那人,我保证我们所有老外都会排斥他并好好修理他。
I begin to fall in love with myself over the idea of the boycott, and not just a little.
我开始喜欢自己的这个抵抗计划了,并且是非常喜欢。
This is how I squeeze boycott endorsements from them: I wait for a commercial, then turn to somebody and ask, casually, with feigned interest, if they have made a New Year's resolution.
赢得他们的过程如下:一到广告时间,我就不经意地、假装很感兴趣地问起某个人的新年计划,这是一个万无一失的方法。
Some even warned me they would instigate a boycott of my books if I came.
有些人甚至警告我,如果我敢来,他们就会杯葛我的作品。
Neither, of course, do I wish to see my books subjected to a boycott.
当然我也不希望看到我的书遭到**。
Neither, of course, do I wish to see my books subjected to a boycott.
当然我也不希望看到我的书遭到**。
应用推荐