The so called Great Conformity means, in view the world we should base on the whole universe instead of humanity only.
大顺是指以整个宇宙为观测点,而不是单以人为出发点。
When all of humanity only contributes 0.28% of greenhouse gases on earth, it is very clear that anything we do is not going to stop climate change.
人类活动仅仅占温室气体排放的0.28%,这很清楚无论我们怎么做都不会停止气候变化。
The error here is far too deep: not only do humans need nature for themselves, but the very idea that humanity and the natural world are separable things is profoundly damaging.
这错误太离谱了:人类不仅需要自然,而且认为人与自然世界是可分离的这一观念本身就具有强大的破坏性。
So far, humanity has only recorded sunrises on Mars and Earth, but it is fun to wonder what they would look like on planets known and yet unknown.
到目前为止,人类只记录下了火星和地球上的日出,但是猜想那些已知和未知的行星上的日出是一件非常有趣的事情。
They should make every effort to ensure that the outcome of their research serves only to advance humanity.
他们应当尽一切努力使研究工作的成果只用于增进人类的福祉。
Admittedly that is only a third of the rate at which humanity dumps the stuff into the atmosphere by burning fossil fuels, but it certainly helps to slow down global warming.
无可否认,这仅仅是人类燃烧化石类燃料向大气层中排放速率的三分之一,但它的确有利于减缓全球变暖的进程。
Put another way: humanity can only afford to burn and vent less than one quarter of known oil, natural gas and coal reserves.
换一种表达方式:人类只可以燃烧和释放已知石油、天然气和煤储量的四分之一。
Most significantly, it lacked a soul, the watermark of true humanity that only God could instil.
至为关键的问题在于它们都缺少灵魂,而灵魂乃是只有上帝才能赋予我们的真正的人性水印。
Love not only your loved ones, but your neighbors... your coworkers... strangers... your brothers and sisters in humanity. Offer anyone you meet a smile, a kind word, a kind gesture, a helping hand.
不要只爱你的亲人,同时还有你的邻居……你的同事……甚至是陌生人……,所有的人类都可以是你的兄弟姐妹。
Humanity has existed somewhere between the two, believing that Heaven was only available to a chosen few after death.
人类以某种方式存在于这两者之间,过去一直相信天堂仅仅只能是在经历死亡之后的一个短暂的挑选过程。
Of course, recognizing our common humanity is only the beginning of our task.
当然,认识到我们共同的人性还只是我们使命的开始。
Partnership and cooperation among nations is not a choice; it is the one way, the only way, to protect our common security and advance our common humanity.
国家之间的伙伴关系与合作并非一种选择,而是一种方法—唯一保护我们共同安全和提高共同人性的方法。
Partnership and cooperation among nations is not a choice;it is the one way, the only way, to protect our common security and advance our common humanity.
国家之间的夥伴关系与合作并非一种选择,而是一种方法—唯一保护我们共同安全和提高共同人性的方法。
It's only a matter of time before you sacrifice the noblest parts of your humanity on the altar of fear: first courage... then honesty... then honor and integrity... and finally your independent will.
在你最终战胜了人性中的恐惧之前,这只是个时间问题:首要的是勇气、然后是诚实、接着是荣誉和正直,最终你就会得到自由。
You have convinced yourself that there are only two possible futures available to humanity.
你让自己相信对人类而言未来只有两种可能。
We will only realize the security, prosperity and opportunity that our peoples seek if we recognize the humanity we share and work together in common purpose.
要实现我们人民所追求的安全、繁荣与机会,我们必须着眼于我们共同的人性并为共同的目标协同努力。
Those of you who stay are doing so out of your love, not only for Gaia, but for humanity.
你们这些人爱的作为,不仅是为了盖娅,还是为了人类。
ACT so that you treat humanity, whether in your person or in that of another, always as an end and never as a means only.
你的行为使你对待人类时,不管是对待自身还是他人,都把人作为最终目标,而不只是一种手段。
Humanity is under great pressure to evolve because it is our only chance of survival as a race.
人类正面对着进化的重重压力,因为这是我们做为一个物种而言,唯一的一个生存机会。
Bees have been around for 110 million years or so, but it was only a couple of thousand years ago that we started to grasp their potential for helping humanity.
蜜蜂存在了一亿一千年左右,而我们开始掌握它们帮助人类的潜能只有几千年。
Bees have been around for 110 million years or so, but it was only a couple of thousand years ago that we started to grasp their potential for helping humanity Photo: getty.
蜜蜂存在了一亿一千年左右,而我们开始掌握它们帮助人类的潜能只有几千年。
This is not only so for humanity, but for our species and each species upon earth.
这不仅针对人类,对我们物种与所有地球上的物种均是如此。
The Buddha's annual sacrifice for humanity (for he comes back only at great cost) is over, and he returns again to that high place where he works and waits.
佛陀一年一次为人类的献祭结束了,(因为他仅是在伟大的时期才回来),他又会再次来到高地上,他工作和等待的地方。
Spencer Wells, a geneticist, laid out new research suggesting that all humanity descends from an African couple only 60,000 years ago.
一位名叫斯宾塞·韦尔斯(Spencer Wells)的遗传学家也详细阐述了他的一项新研究,该研究表明现有的所有非洲人都是6万年前一对非洲夫妇的后代。
Spencer Wells, a geneticist, laid out new research suggesting that all humanity descends from an African couple only 60,000 years ago.
一位名叫斯宾塞·韦尔斯(Spencer Wells)的遗传学家也详细阐述了他的一项新研究,该研究表明现有的所有非洲人都是6万年前一对非洲夫妇的后代。
应用推荐