Researchers have been determined to figure out how bird flu spreads from human to human worldwide.
研究人员下决心要弄清楚禽流感在全球范围内是如何在人与人之间传播的。
The virus is transmitted to humans by close contact with infected birds or their excrement, and cannot be passed from human to human.
该病毒通过与受感染的鸟类或其粪便的密切接触传播给人类,不能在人与人之间传播。
"Human to human transmission would be a catastrophic event," she says.
“人类间的传播将成为一个灾难性事件,”她说。
So if somebody has it and it is airborne transmitted from human to human, a dinner in a restaurant could spread it.
所以如果某人染病,该病又可以通过空气在人和人之间传播,在饭店吃一顿饭可能都会将该病散播。
Just a couple of mutations in birds suffice to actually make a virus hotter, and so make a virus transmissible from human to human.
鸟类病毒的几个突变就足以使一个病毒重新具有杀伤力,并能使之在人群中传播。
While this "bird flu" proves deadly to humans, killing more than half of its victims, it is kept in check by its inability to spread readily from human to human.
这“禽流感”证明对人是致死的,感染者一半以上可以被杀死,所幸它在人与人之间传播不易。
It is only a matter of time before an avian flu virus - most likely H5N1 - acquires the ability to be transmitted from human to human, sparking the outbreak of human pandemic influenza.
禽流感病毒-很可能是H5N1 -获得能力在人际间传播并引起人类大流行性流感暴发,这只是个时间问题。
Click on the human task pane in the human task editor to see the human task properties tabs.
在人工任务编辑器中单击人工任务窗格,以查看人工任务属性选项卡。
It's what motivates non-human animals, human infants and probably human adults to explore and seek out new things before growing less interested in them after continued exposure.
这是促使非人类动物、人类婴儿,甚至可能是人类成年人探索和寻找新事物的动力,而在持续接触之后,他们对新事物的兴趣会减弱。
Human-to-human transmission can easily occur, and pandemic will therefore break out.
很容易出现人际传播,而且会因此爆发大流行病。
After visiting Wuhan, Dr. Zhong spoke out frankly about human-to-human transmission and suggested evidence-based prevention.
在武汉之行后,钟南山医生坦率地说出了人际传播的事实,并建议采取循证预防措施。
During the later outbreaks in Bangladesh and India, Nipah virus spread directly from human-to-human through close contact with people's secretions and excretions.
在孟加拉国和印度后来发生的疫情期间,尼帕病毒通过与患者的分泌物和排泄物密切接触直接人传人。
If limited human-to-human transmission has occurred, all evidence at this stage suggests that the chain of transmission ended after a single person was infected.
如果已发生有限的人际传播,这一阶段的所有证据表明,传播链在一人受到感染之后终止。
All prerequisites for the start of a pandemic have therefore been met save one: the establishment of efficient and sustained human-to-human transmission of the virus.
因此,发生大流行的所有前提,只差一个还没有满足:病毒在人与人之间确立有效而持续传播。
Limited human-to-human transmission may occur under some circumstances, for example, when there is close contact between an infected person and an unprotected caregiver.
数量有限的人际传播可能是在一些条件下发生的,例如,受感染者与不加防护的护理者之间密切接触。
This decision was based primarily on epidemiological data demonstrating human-to-human transmission and the ability of the virus to cause community-level outbreaks.
做出这项决定的主要依据是,流行病学资料表明已经发生了人际传播,并且该病毒可在社区层面引发疫情。
Human-to-human transmission of avian flu is rare, but in some cases, the virus has passed from poultry to humans.
禽流感在人类之间的传播是罕见的,但在某些情况下,该病毒可以经家禽传染给人类。
Human-to-human transmission of avian flu is rare, but in some cases the virus has passed from poultry to humans.
禽流感在人类之间的传播是罕见的,但在某些情况下,该病毒可以经家禽传染给人类。
To date, no human-to-human transmission of Hendra virus has been documented.
迄今为止,没有关于亨德拉病毒人际传播的记录。
Though rare, instances of limited human-to-human transmission of H5N1 and other avian influenza viruses have occurred in association with outbreaks in poultry and should not be a cause for alarm.
虽然数量很少,H5N1和其它禽流感病毒在人与人之间的有限传播事例毕竟伴随家禽疫情发生了,但这无须惊慌。
Although the two cases are related and lived in the same neighbourhood, human-to-human transmission is considered unlikely.
虽然这两例相互关联和生活在同一街区,但是据认为不可能发生人际传播。
There is no epidemiological link between these two cases that would indicate human-to-human transmission.
两位病例之间不存在用以表明具有人际间传播的流行病学关联。
All evidence to date suggests that isolated instances of limited, unsustained human-to-human transmission can be expected from avian influenza viruses in humans.
迄今为止,所有证据表明,可预期人间禽流感病毒有限、非持续人际传播的孤立事例。
Spread in several countries can no longer be traced to clearly-defined chains of human-to-human transmission.
若干国家中的传播已不能追踪到明确界定的人际传播链。
Spread in several countries can no longer be traced to clearly-defined chains of human-to-human transmission.
若干国家中的传播已不能追踪到明确界定的人际传播链。
应用推荐