他脸上流露出迷惑不解的神情。
He breathed short, his face wore a placid satisfied expression, and at intervals he faintly murmured, "Poop-poop!"
他呼吸急促,脸上带着一种平静而满意的表情,不时低声嘟囔一声:“噗噗!”
他的脸上现出一丝淡淡的微笑。
His face wore a puzzled expression.
他脸上有一种困惑的表情。
His face wore a puzzled expression.
他脸上现出困惑不解的表情。
His face wore a puzzled expression.
他的脸上露出一副疑惑的表情。
His face wore a sort of severe flush.
在他的脸上常有一种不可辱的羞涩神情。
He wore a puzzled look on his face.
他脸上流露出迷惑不解的神情。
The other wore a battered hat, his face hid in its shadow.
另一个戴着旧帽子,把脸藏在帽檐的阴影当中。
When he went out alone, which was generally at night, he was always dressed in a workingman's trousers and blouse, and wore a cap which concealed his face.
当他独自出门时,并且那总是在天黑以后,便经常穿一身工人的短上衣和长裤,戴一顶鸭舌帽,把脸遮起来。
Most parents were very moved. One father wearing black previously wore a solemn look but the moment his daughter kneeled down, his face was covered with tears.
家长们大多很感动,一位身着黑衣的爸爸之前一脸严肃状,但在女儿跪下的刹那,却哭得泪流满面。
He had his hat tucked under one arm and wore a grim scowl on his face.
他一只胳膊上放着帽子,一脸正经的。
She added, “He always wore a hat with a sizable brim and a black band, and he’d push it off his face when he talked to you, and looked you right in the eye.”
她补充说,“他总是戴那种大宽边黑带的帽子,和人说话里他总是把帽子往脸上压,眼睛总是注视着你。”
His face was small and white and he had tight lips . He wore a silk muffler and gloves...[the hoods] ate with their gloves on ...[and ] were dressed like twins .
在海明威的小说《杀手》(1925年)中,歹徒就是“戴着圆顶礼貌,披着黑色风衣,脸小而白净,嘴唇紧闭,脖子上围着丝质的围巾,手上的手套也同样是丝质的……歹徒们咬住自己的手套……穿的就好像是一个人。
Quirrell wore a purple turban to hide the face of Voldemort which was on the back of his head.
为了遮住附着在自己的后脑勺上伏地魔的脸,奇洛在头上缠了一条紫色的大围巾。
The driver wore a cap and his face was thin and very tanned.
司机戴着帽子,脸孔瘦削,晒得黑黑的。
He wore black evening clothes and a mask over his face.
他穿着黑色晚礼服,脸上戴着面罩。
He wore a permanent scowl on his face.
他脸上终日带着怒容。
Slipper wore four years has burst, the pumpkin carriage to sit for four years has collapsed, and their love of fantasy and a small white face, running his own marriage as seriously.
水晶鞋穿了四十年也破了,南瓜马车坐了四十年也垮了,与其幻想与小白脸的爱情,不如认真经营自己的婚姻。
We faced each other for a long moment while his sharp eyes ran up and down the fitted pearl gray sheath I wore. His gaze finally made it to my face.
我们对视了片刻然后,他的目光先是落在我衣服上装饰的珍珠上,然后又回到我的脸上。
We faced each other for a long moment while his sharp eyes ran up and down the fitted pearl gray sheath I wore. His gaze finally made it to my face.
我们对视了片刻然后,他的目光先是落在我衣服上装饰的珍珠上,然后又回到我的脸上。
应用推荐