Pregnant women who are heavy drinkers risk damaging the unborn fetus.
酗酒的孕妇冒有伤害胎儿的危险。
Heavy drinkers, though, had an increased incidence of diabetes.
不过,大量饮酒者的糖尿病发生率有所增加。
Those whose face turn red after drinking are normally heavy drinkers.
喝酒挂红的人一般都很能喝。
This discovery may help in the estimation of risk for cirrhosis in heavy drinkers.
这项发现可以帮助评估重度饮酒人群的肝硬化风险。
The most shocking part? Abstainers' mortality rates are higher than those of heavy drinkers.
而最让人震惊的问题是,戒酒者的死亡率要远远高于酗酒者。
Among very heavy drinkers, alcohol can interfere with the body's ability to absorb certain nutrients.
酒精可干扰酗酒者身体对某种营养的吸收。
Both the amount they drank and how often was used to divide them into light, moderate and heavy drinkers.
按照他们饮酒的量和频率把他们划分为三类:轻度饮酒者、适度饮酒者和重度饮酒者。
Just under 26% said they were light drinkers, 5.5% were moderate drinkers and 2.5% were binge or heavy drinkers.
只有不到26%的人是轻度饮酒者,5.5%是中度的,2.5%是狂饮或重度的饮酒者。
Analysis on heavy drinkers showed that those who ate plenty of fruit and vegetables also gain a small benefit.
通过对一些酒鬼的状况的研究,得出,那些吃大量蔬菜水果的人只得到了一点好处。
It may be because they used to be heavy drinkers or have some other health problem that prevents them from drinking.
也许因为他们过去是酗酒者或者有某些健康问题不允许他们喝酒。
But they were no more likely to have other psychological disturbances and no more likely to be classified as heavy drinkers.
但他们不再可能产生其它心理烦恼,并且可能不会进入狂饮者行列。
Just over 69% of the abstainers died during the 20 years, 60% of the heavy drinkers died and only 41% of moderate drinkers died.
在20年中,69%的不喝酒者死亡,60%的酗酒者死亡,只有41%的适量饮酒者死亡。
"Controlling only for age and gender, mortality was highest among abstainers and heavy drinkers and lowest in moderate drinkers," Holahan said.
“只关注年龄和性别的话,戒酒者和酗酒在的死亡率最高,而适度饮酒者的死亡率是最低的。”霍拉汉说到。
Moderate drinkers gain less weight over time than either heavy drinkers or people who abstain from alcohol, particularly women, this research has shown.
一项研究表明,长期以来,适量饮酒的人体重增长比酒量大戒者滴酒丌沾的人更慢,特别是在女性群体中。
They divided the subjects into four groups -- light, moderate and heavy drinkers and abstainers -- and did a 20-year follow-up analysis from the study baseline.
这些试验者人被划分为四个小组——微量饮酒者,适度饮酒者及酗酒者——并进行了自这项研究伊始为期20年的跟踪调查分析。
Experts said the drug is likely to appeal to heavy drinkers who would rather seek help from their own doctors, rather than enter a rehab clinic to dry out.
专家表示,这种药物可能更适用于那些愿意从他们自己的医生而不是康复门诊获得戒酒帮助。
Chronic liver disease has long been associated with long-term alcohol consumption, but as the name suggests, NAFLD is found in those who are not heavy drinkers.
长期以来慢性肝脏疾病与长期饮酒有关,但顾名思义,NAFLD发生在那些不过度饮酒的人中。
A complementary study of data from America's Health and Retirement Survey shows that alcohol taxes are far less effective for the large minority of heavy drinkers.
美国保健和退休调查委员会的一项补充性数据研究表明,酒税对为数众多的酒瘾很大的人来说远不具有影响力。
But check out this interesting science: in heavy drinkers, small doses of LSD have been thought to help bypass the rock-bottom stage of alcoholism and prevent relapses.
但是,请你先看以下这个科学事实:对于大量酗酒的人,少量摄入致幻剂可以缓解酒精中毒并能防止酒瘾复发。
People with a genetic mutation that makes it difficult to consume alcohol had significantly lower blood pressure than regular or heavy drinkers, the researchers found.
研究者们发现,那些存在基因突变难以代谢消化酒精人的血压比那些适量饮酒以及酗酒的人要低。
"A large proportion of alcohol-related absenteeism is due to alcohol hangovers, which are more common for light to moderate drinkers than for heavy drinkers," said the study.
该研究报告表示:“在由饮酒所引发的旷工现象中,很多情况下都是由于酒醉后出现的身体不适感造成的,与重度饮酒者相比,此种行为在那些轻度到中度的饮酒者中显得更为常见一些。”
A large proportion of alcohol-related absenteeism is due to alcohol hangovers, which are more common for light to moderate drinkers than for heavy drinkers, "said the study."
该研究报告表示:“在由饮酒所引发的旷工现象中,很多情况下都是由于酒醉后出现的身体不适感造成的,与重度饮酒者相比,此种行为在那些轻度到中度的饮酒者中显得更为常见一些。”
Although the risk increases with daily alcohol consumption, alcoholic cirrhosis will only develop in a minority (10-15%) of heavy drinkers suggesting a genetic predisposition.
尽管每天饮用酒精会增加患肝硬化的风险,但是在大量饮酒人群在只有小部分人发生酒精性肝硬化(10- 15%),这意味着其中存在着遗传倾向性。
The study by Flinders University in South Australia found Australia's heavy drinkers managed their hangovers better than light drinkers who claimed a higher number of sick days.
研究结果还表明,那些重度饮酒者在对自己酒量的掌握上做得要比那些酒喝得不多的同胞更好一些,后者请病假的次数要远远高于前者。
"People who smoke and are heavy drinkers have less heart disease and liver damage when they regularly consume large amounts of coffee compared to those who don't," says DePaulis.
“抽烟、酗酒且经常喝咖啡的人比那些只抽烟酗酒的人较少患心脏病和肝损伤,”DePaulis说。
"People who smoke and are heavy drinkers have less heart disease and liver damage when they regularly consume large amounts of coffee compared to those who don't," says DePaulis.
“抽烟、酗酒且经常喝咖啡的人比那些只抽烟酗酒的人较少患心脏病和肝损伤,”DePaulis说。
应用推荐