He dreams of changing the world for the better.
他梦想将世界变得更美好。
Sometimes, though not often, he had dreams, and they were more painful than the dreams of other boys.
有时,尽管不是经常,他会做梦,而且比其他孩子的梦更痛苦。
"Because of the dreams that are so real," he answered rather fretfully.
“因为那些梦太真实。”他相当气恼地回答。
他极想去欧洲。
He dreams of living in a decent life.
他梦想着过体面的生活。
He dreams that Joey's still in the bed.
他梦想着乔伊仍然在我们的床上睡着。
He dreams of being a lawyer in the future.
他梦想将来当个律师。
So he dreams to be a master and beats others.
因此,他梦想成为一名大师并打败其他人。
Like a child, he shows off, he dreams of power.
和儿童一样,他喜欢炫耀,梦想通天的本事。
He dreams of one day becoming a famous violinist.
他梦想有朝一日成为著名的小提琴家。
He dreams of running a restaurant but that can surely wait.
他梦想经营一家餐馆,但这想必还不到时候。
He thinks in patents, and sometimes he dreams in patents.
他每天想着专利,就连做梦也会梦到专利。
He says he dreams that one day he'll own something made of gold.
他说,他的梦想是,有一天自己也能拥有金子做的东西。
Instead of just redesigning the shapes of wings, he dreams of making them more active.
他梦想着设计一种主动机翼,而不是仅仅重新设计机翼形状。
He dreams of a system in which psychiatrists "celebrate the fact that they are not like other doctors".
他希望建立一种体系,让病人感受到精神病医生和其他医生是不同的。
Tommy knew this scrawny kid could never be the cop of his dreams, but he dreams of a way to make the kid a cop.
汤米知道克里斯永远不可能实现其警察梦,于是他就想出一个让孩子实现梦想的方式。
One night, asleep with his head on his lover's leg, he dreams that a letter has arrived from the professor himself.
一天晚上,他把脑袋枕在情人的腿上进入梦乡,他梦见教授本人给他寄来一封信。
He dreams of you day and night, and cannot be persuaded that you don't hate him, since you neither write nor call. '.
他日日夜夜地梦着你,而且没法相信你并不恨他,因为你既不写信,又不去看他。
He carried with him the keys to his apartment in Damascas, he is not sure what's left in his home but he says he dreams everyday of returning.
一位人士带着自己大马士革公寓的钥匙,他并不确定他的家里还留有什么,但是他称自己每天梦到返家。
Magar, the son of a fruit seller from rural Nepal who weighs just 6.5 kilograms (14 pounds), says he dreams of marrying and traveling the world in his wife's handbag.
马加尔是一名尼泊尔农村水果商的儿子,他仅重6.5公斤(14磅)。他说,自己渴望结婚并希望可以在妻子手提包里周游世界。
In his dreams he relives the horror of the attack.
那次袭击的恐怖景象在他的梦中一再重现。
Only in his dreams does he give expression to his fears.
他只有在梦中表现出恐惧。
After a little, he went on, "And so I am become a knight of the Kingdom of Dreams and Shadows!"
过了一会儿,他继续说:“这样我就成了梦与影王国的骑士了!”
In the film, scientist Krank sends out ''Cyclops'' minions to kidnap little children, so he can steal their dreams.
电影里,科学家克兰克派出“独眼巨人”来绑架小孩子,这样他就能偷走他们的梦想。
When he was 18, however, Xu's father died and so, it seemed impossible for his travelling dreams.
然而,在他18岁时,徐的父亲去世了,他的旅行梦想似乎不可能实现。
For hours he could not be separated from these dreams, though he wailed piteously in them.
几个小时以来,他无法与这些梦分开,尽管他在梦中哀嚎。
At night, in his dreams, these things were forgotten, and he was on his throne, and master again.
到了晚上,在他的梦中,这些事情都被忘记了,他又坐上了他的宝座,重新成为了主人。
At night, in his dreams, these things were forgotten, and he was on his throne, and master again.
到了晚上,在他的梦中,这些事情都被忘记了,他又坐上了他的宝座,重新成为了主人。
应用推荐