Hamas has put up a fight, -claiming Israeli casualties.
哈马斯已经进行了抵抗,宣称也造成了以色列人的伤亡。
Hamas has been quiescent, waiting happily for the talks to founder.
哈马斯方面则一直不动声色坐等巴以和谈破裂。
Hamas has probably recouped its strength and increased its popularity.
哈马斯大概已经补充了它的兵力,增加了它的声望。
The tunnels are also the best illustration of how Hamas has learned to govern.
隧道是哈马斯统治之道的最佳写照。
Hamas has lost massively in terms of physical assets but gained hugely in sympathy.
从物质上哈马斯确实失去了很多,但是也得到了大量的同情。
Hamas has also won Fatah's agreement to share the running of Gaza's football federation.
哈马斯也已赢得法塔赫的同意共同经营迦萨的足球协会。
Palestinians in the West Bank say they are worried now the Hamas has taken control of Gaza.
西方银行的巴勒斯坦人表示出对哈马斯控制加沙地带的担心。
Hamas has already shown that its fighters, though less numerous, are better armed, trained and disciplined.
因为哈马斯已经展示了他们的战斗力,虽然人数不多,但武器更精良,训练更有素,纪律更严明。
In the past, Hamas has not been able to rein in all militant groups here and its authority will be tested by this move.
在过去,哈马斯从未能够控制所有的好战组织。他们的权威将在这次行动中的接受考验。
The militant wing of Hamas has claimed responsibility for the deaths of the two Israeli soldiers, but says it was a defensive action.
哈马斯好战分子已经声称对两名以色列士兵的死亡负责,但是表示这是出于自卫。
Hamas has shown less tolerance, fearful lest a turnout of thousands, including many women and a few rappers, posed a secular challenge.
哈马斯表现得不那么耐烦,唯恐投票上千,包括许多女人和几个证人,提出一个世俗的挑战。
Hamas has banned women from smoking water pipes in cafes, saying it destroys marriages and sullies the image of the Palestinian people.
哈马斯禁止女性在咖啡馆抽水烟袋,声称此行为会导致婚姻破裂和有损巴勒斯坦人民的形象。
Hamas has a pragmatic side, which may still come to the fore as its leaders realise the need to be flexible if they want to stay in office.
哈马斯也有实用的一面,如果他们想掌权,正如哈马斯领导人意识到的那样,他们也需要灵活,这种实用有可能使哈马斯一直受到关注。
Palestinian gunman opened fire on an Israeli vehicle on Tuesday, killing four passengers. The militant group Hamas has claimed responsibility.
周二,一名巴勒斯坦持枪分子向一辆以色列汽车开枪,造成四名乘客死亡。好战组织哈马斯已经宣布为这次事件负责。
To flaunt its sincerity, Hamas has let Fatah activists wave their flags in Gaza, and has attended the workshops and weddings of Fatah people there.
为显其真诚,哈马斯已经允许法塔赫成员在加沙地带挥舞自己的旗帜,并亲自加入到了法塔赫当地人民的一些工厂和婚礼中去。
Yossi Kuperwasser, a former intelligence man, says Hamas has been thumped: "Many people have been lost and there has been heavy damage to infrastructure."
以前情报组织官员尤里·库柏瓦瑟尔(YossiKuperwasser)宣称哈马斯已经遭受重击:“很多哈马斯成员已经挂了,基础设施也已遭受重大破坏。”
Hamas has arrested dozens of supporters of the rival Palestinian Fatah faction in Gaza after a bomb blast killed five Hamas gunmen and a six-year-old girl.
哈马斯在加沙地带逮捕了数十名对立的巴勒·斯坦·法塔赫的支持者。在此之前,一次炸弹爆炸导致5名哈马斯武装人员和一个6岁女孩死亡。
By spending its resources on rocket launchers instead of roads and schools, Hamas has demonstrated that it has no intention of serving the Palestinian people.
哈马斯将资源都耗费在火箭弹发射装置上,而没有用于修路建校,并声称无意为巴勒斯坦人效命。
But, while hoping to capitalise on publicity from the break-out to bolster its legitimacy, Hamas has dismissed such a deal and says it is considering its options.
但是,哈马斯希望利用爆炸来宣扬它的正统性,它拒绝了这个协议,并说它认为这是它的选择。
In Israel's view, Hamas has been rocketing Israeli towns with impunity from the safety of Gaza's teeming masses; it had to be shown that civilians provide no shield.
以色列的观点是,哈马斯在加沙地带众多民众的掩护下,安全的向以色列的城镇发射火箭弹而不受到惩罚,那它就要证明民众不能提供保护。
For nearly six months, Hamas has largely avoided firing the rockets and Israel has largely abstained from reacting, though it still goes after militants in the West Bank.
几乎六个月哈马斯尽量不发进行火箭攻击,以色列尽量保持克制,可是它仍在西岸追击激进分子。
On the other hand, analysts say support for Hamas has dropped in Gaza over its policy of confrontation with Israel, which has left hundreds of Palestinians dead and suffocated the local economy.
另一方面,分析家表示,哈玛斯对抗以色列的政策,使得哈玛斯在加萨地区的支持率下降,因为这已经造成数百名巴勒斯坦人死亡,并扼杀了加萨地区的经济。
For the time being, Hamas has survived without dealing with its own vulnerabilities, including its anti-Semitic charter, its disregard for the laws of war, and its propensity for authoritarianism.
哈马斯暂时幸存下来,然而他却并未解决自身的问题,如反犹太人规章、忽视战争法则以及其权利主义倾向。
To allay the fears of Europeans nervous of accusations that they are sponsoring terrorists, Hamas has also agreed to keep paying for its own public-sector appointees, such as policemen and teachers.
为减轻欧洲世界的恐慌,避免被控告为组织恐怖活动,哈马斯也同意继续支付公共部门就职者的薪酬,比如警察和教师。
And the suspicion is that Iran has warned Hamas against reconciliation.
并且,他们怀疑伊朗已告诫哈马斯反对和解到底。
And the suspicion is that Iran has warned Hamas against reconciliation.
并且,他们怀疑伊朗已告诫哈马斯反对和解到底。
应用推荐