"Now you repeat," his translator tells Garriott and Halik: "I think!"
“现在你们重复,”他的翻译告诉加略特和哈利克,“我想!”
Garriott and Halik can now joke around with the residents of Star City.
加略特和哈利克现在已经能和星城的居民开玩笑了。
Halik told Garriott of his childhood spent indoors with chronic asthma.
哈利克告诉加略特,他小时候患有慢性哮喘,只能呆在室内。
Technically, Halik isn't signed up to fly until at least April 2009, but he coughed up an extra $3 million to come here early ... just in case.
程序上,哈利克至少要等到2009年4月才能签约,但他多花了300万提前到了星城,以防万一。
The capsule is so cramped that Garriott and Halik can't lean forward in their seats to reach certain buttons; they have to jab at them with 18-inch metal wands.
太空舱很狭窄,加略特和哈利克就位后有些按钮还是够不到,他们借助18英寸长的金属小棍子。
When he arrived at Star City on January 20, 2008, Garriott found a comrade: Aussie-born playboy Nik Halik, a 39-year-old fellow millionaire who made his money in real estate and stocks.
加略特今年1月20日抵达星城时遇到了同伴:澳洲来的享乐者尼科·哈利克(NikHalik),39岁的他凭借房地产和股票成了百万富翁。
It's not hard to imagine why they're having trouble fitting in: Though the months of preparation seem daunting to Garriott and Halik, a cosmonaut spends several years training for a flight.
不难理解为什么他们很难融入环境:虽然准备的这几个月里对加略特和哈利克而言可能令人生畏,但真正的宇航员要花好几年来训练。
It's not hard to imagine why they're having trouble fitting in: Though the months of preparation seem daunting to Garriott and Halik, a cosmonaut spends several years training for a flight.
不难理解为什么他们很难融入环境:虽然准备的这几个月里对加略特和哈利克而言可能令人生畏,但真正的宇航员要花好几年来训练。
应用推荐