"Short-termism" or the desire for quick profits, has worsened in publicly traded companies, says the Bank of England's top economist, Andrew Haldane.
英国央行首席经济学家安德鲁·霍尔丹表示,“短期主义”或快速获利的欲望在上市公司中已经加剧了。
"This has been a learning experience for all of us," says Haldane.
“这已经成为我们所有人的一个学习经历。”霍尔丹说。
So, Haldane was once asked, "Would you lay down your life for your brother?"
霍尔丹曾经被问到,你愿意为了你的兄弟放弃生命吗
Mr King and Andy Haldane, the author of some imaginative papers on finance, are radicals.
安迪霍尔丹写了财政方面一些不切实际的文件,金恩和他都是激进分子。
S. Haldane, a pioneering British geneticist, replied: "Fossil rabbits in the Precambrian era."
霍尔丹,英国遗传学的先驱,他回答道:在前寒武纪的兔子化石就是了。
S. Haldane remarked, "the most frequently asked question is: 'Which came first, the chicken or the egg?"
霍尔丹谈论到:“人们最常问的问题是:‘先有鸡还是先有蛋?”’
Mr Haldane finds that both volatility and correlation between asset classes have increased in tandem with volume.
H发现震荡和资产等级间的关联随交易量同步增大。
Mr King, alongside Andy Haldane, the author of a number of imaginative papers on finance, leans towards radicalism.
Mr King以及在很多关于财政方面发表有很多富有想象力文章的作者AndyHaldane都倾向于激进。
Mr Haldane has suggested that these knife-edge dynamics were caused not only by complexity but also-paradoxically-by homogeneity.
霍尔丹认为这些刀口动态不仅仅是由于复杂性造成的,同时,还会因为同质性。
Regulators are now striving to analyse financial networks and maintain "network resilience " in the future , Mr Haldane said .
霍尔丹表示,监管机构现在正努力分析金融网络并保持未来“网络的弹性”。
"Now, my suspicion is that the universe is not only queerer than we suppose, but queerer than we can suppose" (J. B. S. Haldane).
“现在,我的怀疑是宇宙不但比我们所假想的要奇异,而且比我们能假想的还要奇异”(J·B·S·霍尔丹)。
Mr Haldane suggests that banks increased risk-taking by pursuing three different strategies: using more leverage, both on and off the balance-sheet;
霍尔丹认为:风险压力逐渐加大的银行可以有三种不同手段稀释风险:首先,银行可以参考更多资产负债表内或表外的资本与负债比率;
"For the equivalent of the promiscuous, we have these big Banks globally who have interconnections with all the other Banks in the system," says Andrew Haldane.
“由于相同的偶然性,还有和系统中其他银行彼此关联的全球的其他大银行也受到了影响。”安德鲁·霍尔丹说。
"This was not something that our conventional models could make sense of," says Andrew Haldane, executive director of financial stability at the Bank of England.
“这绝非我们能够理解的常规模型,”英格兰银行负责金融稳定的执行董事安德鲁·霍尔丹说。
Another factor in the build-up of excessive risk was what Andy Haldane, head of financial stability at the Bank of England, has described as "disaster myopia".
造成过度风险的另一个因素是英格兰银行主管公司财务安全的安迪?霍尔丹所说的“灾难短视”。
Andrew Haldane, the executive director of financial stability at the Bank, gave a speech in July titled "the Contribution of the financial Sector: Miracle or Mirage?"
该银行金融稳定性的执行董事安德鲁·霍尔丹,在7月份发表了题为“金融部门的贡献:奇迹还是海市蜃楼”的讲话。
I am still pondering the question that I posed to Haldane, because the potential for such contradictory policy imperatives appears unavoidable - never more so than now.
我仍旧在琢磨我向霍尔丹提出的问题,因为从目前来看,已无法避免出现这种矛盾政策。
As Andrew Haldane, executive director of financial stability at the Bank of England, has pointed out, debt operates like a tax, with higher servicing charges on it reducing disposable income.
英格兰银行负责财政稳定的执行理事AndrewHaldane指出,负债就像税收,用更高的服务费减少可支配收入。
"The discounted future profit streams of financial institutions went from quite something to almost nothing in an instant," says Andy Haldane, head of financial stability at the Bank of England.
“金融机构贴现后的未来利润流瞬间从相当不错的状况变成了几乎没有,”英格兰银行金融稳定主管AndyHaldane如是说。
“The discounted future profit streams of financial institutions went from quite something to almost nothing in an instant, ” says Andy Haldane, head of financial stability at the Bank of England.
“金融机构贴现后的未来利润流瞬间从相当不错的状况变成了几乎没有,”英格兰银行金融稳定主管AndyHaldane如是说。
“The discounted future profit streams of financial institutions went from quite something to almost nothing in an instant, ” says Andy Haldane, head of financial stability at the Bank of England.
“金融机构贴现后的未来利润流瞬间从相当不错的状况变成了几乎没有,”英格兰银行金融稳定主管AndyHaldane如是说。
应用推荐