I've got heart trouble, but it's nothing serious.
我的心脏有问题,但不严重。
I wrote your name on my heart, I got heart Attack.
我把你的名字写在我心中,我得了心脏病。
This is the perfect CD for those that enjoyed Golden Age of Pop, Lifetime of Romance, or even Country's Got Heart.
这对于那些喜欢流行音乐,爱情,怀旧时代歌曲的朋友,这将是张完美的CD。
He's become more heroic, he's got heart, courage and loyalty. He's still not perfect, but he comes through where it counts.
他的形象更加英雄化了,尽管他不怎么完美,但重要的是他这些年来一步步的改变。
The burden grew heavier in her heart and she lost her appetite, and got paler and paler.
她心里的负担越来越重,她失去了食欲,脸色越来越苍白。
The morning after that combat, Hugo got up with a heart filled with vengeful purposes against the King.
在那次决斗后的早晨,雨果怀着对国王复仇的心起床了。
Now, imagine that we've got somebody who needs a heart transplant or a kidney transplant, or liver transplant.
现在假想有人需要心脏或者肺部移植,或者肝脏移植。
I feel such a sharp pain in my heart; and now something has got into my eye!
我的心感到一阵刺痛;现在有东西进了我的眼睛!
Sometimes I think we were meant to be one person who got split by mistake, our heart a globed fruit pulled in two, my half gone rotten.
有时候我认为我们天生该是一个人,由于错误而分离了,我们的心脏是一只被扯成两半的球形水果,我这一半腐烂了。
Thatcher herself has said that "I'm a romantic at heart, " and admits that "there are times when I get home at night, and everything has got on top of me, when I shed a few tears silently, alone.
撒切尔夫人自己曾经说过:“内心深处我是个浪漫的人,有时晚上我回到家,好像所有的事情都压在我的头上,这时我会独自哭泣。”
I gave him CPR and got his heart beating before the paramedics arrived.
我为他进行了心肺复苏(CPR),急救人员到达之时他的心脏又重新开始跳动了。
My heart sinks further when he returns with a perfect, glossy, blush-red apple - exactly the type that got Snow White in trouble.
当看见他拿着着一个红彤彤,光亮亮的苹果回来时,我的心又沉了一点,他的苹果就好像是白雪公主里的毒苹果那样的完美漂亮。
First he got a flower on his heart in honor of his girlfriend, still in Iraq.
为了纪念仍留在伊拉克的女友,他首先在自己胸口上纹了一朵花。
After a few hours on my own, I started hallucinating and caught myself yelling. My heart rate got really slow and it was hard to breathe.
独自在海上呆了几小时以后,我开始产生幻觉,大喊大叫,感觉心跳得很慢,呼吸也变得困难起来。
Having a compassionate heart, he got out a needle and thread and sewed the bean back together.
这位裁缝心肠很好,取出针线把它的肚子缝在了一起。
A cold hand squeezed his heart. He got down on his knees and began drawing Numbers in the sand.
一只冰冷的手攫住了他的心,他跪下来开始在沙子上写数字。
In real life, you know you've got chemistry when you find someone whose smile makes your heart pound.
现实生活中,你要知道当某人的微笑搞得你心跳加速的时候,你就已经被他/她的“磁性”所吸引住了。
As a cardiology fellow, I once took care of a young man with severe congestive heart failure. We were supposed to start him on a blood thinner early in his hospitalization, but it got overlooked.
作为心脏学医生,我曾经治疗了一位充血性心力衰竭的年轻人,我们刚开始的时候是准备用血液化稠剂进行治疗,但是被忽视了。
"My black heart," says one black woman as she contemplates marrying out, "I would need to turn it in." "we know it's a struggle," says another, "but we women got to stand by the black man."
一位黑人女性思考过通婚之后说“我有一颗黑人的心,我不会通婚”另一位黑人女性说“我知道这是个很纠结的问题,但是我们黑人女性就要支持黑人男性嫁给他们。”
But I'm not going to break down the door of your heart. You've got to invite me in.
但是你若不邀请我进入你的心门的话,我不打算破门而入。
Any mother knows this one by heart, even if she never got around to potato-printing.
即使她从未抽空玩过“复印马铃薯”,任何一位母亲牢记这一点,很多做父亲的也是如此。
Jenny-Anne Bishop, 65, formerly called Paul, and Elen Heart, 68, who was once named Alan, initially got together as a male gay couple in 2004.
珍妮·安妮·毕晓普,65岁,原名保罗,埃伦·哈特,68岁,原名埃伦,两人在2004年最初相遇,并成为了一对男同性恋人。
Some of the figures gladden the heart - in 2007, 30 men aged 80 or over got married for the first time.
其中有些数据让人捧腹,在2007年有30个80或80岁以上的男人举行他们人生中的第一次婚礼。
And you got this belt buckle and it just says you know I'm here I'm ready to open my heart out and my mom's bedroom.
这个皮带扣,它就像是在说,你知道我在这里,我随时准备向你敞开心扉和我妈的卧室。
And you got this belt buckle and it just says you know I'm here I'm ready to open my heart out and my mom's bedroom.
这个皮带扣,它就像是在说,你知道我在这里,我随时准备向你敞开心扉和我妈的卧室。
应用推荐