Google says its Market offers 70,000 apps.
谷歌则说其Market提供七万个应用程序。
Google says its license to operate in China has been renewed.
谷歌说,谷歌在中国的营运执照已经延长。
Google says its Chrome Web store is an app store "made for discovery."
Google说他们的网上商店是为发现而造。
Google says its service is for more tight-knit groups, rather than for all types of online interactions.
谷歌表示,其服务针对更紧密的的群体,而不是所有类型的在线互动。
For instance, Google says its error rate in understanding spoken words, even in a noisy room, has fallen to 8 per cent.
例如,谷歌称其理解口语单词的错误率(即使是在嘈杂的房间内)已降至8%。
Google says its test cars have covered 140,000 miles with a human occasionally taking the wheel, all in normal traffic.
谷歌称其测试车已经在交通正常、偶尔有人操控的情况下行驶了14万英里。
Google says its attrition rate has not changed in seven years, but it has clearly been rattled by some of the most recent departures.
谷歌称其员工流失率七年未变,不过最近几次人员离职,显然令其不安。
Google says its search formula relies on thousands of factors to rank a Web page's importance, and says it doesn't eliminate search results simply because of user complaints.
谷歌说,它的搜索方式依赖于成千上万的因素来划分网页重要性的等级,并且说,这并不仅仅因为用户的投诉而排除搜索的结果。
Andy Rubin, director of mobile platforms at Google, says managing the software-development effort while giving its partners the opportunity to lobby for new features takes time.
谷歌无线平台部门的主管安迪•鲁宾(Andy Rubin)表示,统筹软件开发工作,让合作伙伴完成宣传其手机新功能的工作,这都需要时间。
Google plans to introduce social networking tools this fall that it says will become a part of some of its products, like search functions, maps and YouTube.
Google打算在秋天发布一款新的社交网络工具,并表示这将会和搜索,地图和Youtube一样成为其旗下产品的一员。
Google, for one, was hit by eight lawsuits in April alone-more than in the first five years of its 13-year existence, says Mr Walker.
沃克先生说,其中一个例子是仅4月谷歌就被8个官司缠身——大大超过有13年历史的谷歌最早五年的总和。
Google's Rubin says that such clauses have always been part of the Android license, but people interviewed for this story say that Google has recently tightened its policies.
谷歌的安迪·鲁宾表示,“反分割”条款早就是Android开发许可的一部分,不过有些受访者却表示,谷歌最近才收紧了其开源政策。
Wu says the company has embarked on two main areas for its contingency planning: finding a backup map provider (it currently uses Google) and collaborating with smaller search engines in the country.
吴皓表示该公司已经采取了两方面的应急方案:其一,寻找一个后备的地图供应商(该公司目前使用Google的地图功能);其二,与国内的一些小型搜索引擎合作。
But Microsoft says Google turned down its offer to jointly bid for some Novell patents, and it has the E-mail to prove it.
不过微软公司表示曾致信谷歌,邀请谷歌和自己联手竞购Novell公司的专利,但谷歌拒绝了这一邀请。微软手头有一封电子邮件可资证明。
Google says it has not actually said that: indeed it still maintains its long-term aim is to make the net neutral for wireless.
但谷歌方面澄清他们实际上并没有这么说过,尽管他们的确将为无线服务谋求网络中立性作为一个长远目标。
As for Google, it has apologised for its "mistake" and says that leaders of its Street View project knew nothing about the software that allowed its roving vehicles to capture snippets of e-mails.
而谷歌对其“错误”深表歉意,并表示街景计划的负责人对软件允许巡游车收集电邮信息并不知情。
In the post the Google browser from earlier this year, someone going by the name "the Lizard" says that Google is developing its own, WebKit-based browser.
这个传说是由一位自称蜥蜴的网友引起的,他说google正在开发基于webkit的浏览器。
Instead, Google says that it wanted this authorization from FERC in order to manage its own energy supplies better.
Google称此次获得FERC的许可是为了更好地管理自己的能源供给。
It is true, as Google often says, that its departure from China would impose a cost on the many Chinese who have relied on its search engine as a window into the Internet and, thus, into the world.
谷歌说,离开中国对于很多依赖谷歌引擎的中国网民而言,会加重他们的负担,而这些人常常把谷歌作为了解因特网,了解世界的一个窗户。
And it says atmospheric satellites could also provide high-resolution aerial images for its Google Earth service.
谷歌说,监测大气的卫星也可以向谷歌地球服务提供高清的空中图像。
So, the broker calls you up and says, Google wants to buy all of its shares — I'm being silly here.
然后经纪人给你打来电话说,谷歌想购回所有股份…这当然是我编的。
Addressing Google and "the many other companies" in its position, he says: "You tried to accommodate" China.
应对谷歌和“许多其他公司的立场”,他说:“您试图容纳”中国。
As to why Google lost its usual no. 1 spot, Fortune says nothing bad about the Mountain View, Calif. -based Internet concern - except that it has cut frills like afternoon tea and an annual ski trip.
至于谷歌为什么失去头把交椅,《财富》说,这家位于加州山景城的互联网企业没有什么不好的,就是它取消了下午茶和年度滑雪旅行这些花架子。
As to why Google lost its usual no. 1 spot, Fortune says nothing bad about the Mountain View, Calif. -based Internet concern - except that it has cut frills like afternoon tea and an annual ski trip.
至于谷歌为什么失去头把交椅,《财富》说,这家位于加州山景城的互联网企业没有什么不好的,就是它取消了下午茶和年度滑雪旅行这些花架子。
应用推荐