Since one consequence of adrenaline release in an animal is an increase in blood glucose levels, we examined the effects of glucose on memory in rats.
由于肾上腺素在动物体内释放的结果之一是血糖水平的升高,我们检查了葡萄糖对大鼠记忆的影响。
The levels of blood glucose depend in part on what you eat and when you eat.
血糖水平在一定程度上依赖于你吃什么及什么时候吃。
These results are as they should be if adrenaline affects memory modulation by increasing blood glucose levels.
如果肾上腺素通过增加血糖中的葡萄糖来调节记忆的话,这些结果正是他们应该表现出来的。
The complications frequently accompanying diabetes, such as impairment of vision and of kidney function, are now thought to result from the lack of continuous control of blood glucose concentrations.
现在认为糖尿病经常伴有的并发症,如视力和肾功能损害,是由于缺乏对血糖浓度的持续控制所致。
How this happens is unclear, but she speculates that the compound may interfere with the body's ability to deal with glucose in the blood.
虽然这种情况是如何发生的还不清楚,但是她推测该药物可能扰乱了肌体处理血液中葡萄糖的能力。
The receptors are also found in the gut and pancreas, where they help monitor levels of glucose in the blood and release insulin.
肠道和胰腺中也分别存在着受体,这些受体能够检测血液中葡萄糖的含量和释放胰岛素。
When we eat, the pancreas automatically produces the right amount of insulin to move glucose from blood into our cells.
当我们吃的时候,胰岛将自动的分泌足够的胰岛素,这些胰岛素将葡萄糖从血液中移进我们的细胞。
Type 2 diabetes — the most common type of diabetes — affects the way your body uses blood sugar (glucose).
2型糖尿病--最常见的糖尿病类型--影响着你身体利用血糖的方式。
The purpose of a pancreas cell, on the other hand, might be to make the compound insulin, which aids in the manufacture of glucose (blood sugar).
而胰腺细胞可能就是用来制造复方胰导素的,这样一来就可以帮助身体产生更多的葡萄糖。
Know your blood sugar: Raised blood glucose (diabetes) increases the risk of heart attacks and strokes.
了解你的血糖:血糖升高(糖尿病)会增加心脏病发作和中风的风险。
The glycemic index ranks foods according to how they affect blood glucose levels.
血糖指数是根据食物影响血糖的水平而进行排序。
Type 2 diabetes occurs when blood levels of glucose, or blood sugar, become chronically elevated.
2型糖尿病由于血液中的葡萄糖,即血糖浓度长期居高不下而引起的。
Paul Robertson: With all diabetes, the diagnosis is made because blood glucose, or blood sugar levels, rises above normal.
保罗·罗伯逊:对所有糖尿病病例来说,我们都以血液中的葡萄糖水平——即所谓的血糖——高于标准作为确诊依据。
Such a deficiency results in increased concentrations of glucose in the blood, which in turn damage many of the body's systems.
此类缺乏造成血糖浓度升高,转而损害身体的许多系统。
The glycemic index is a measure of the ability of carbohydrates to increase blood glucose levels when absorbed in the body.
胰岛素指数评价碳水化合物吸收后升高血糖的能力。
High levels of glucose in the blood damage nerves and blood vessels.
血液中葡萄糖含量过高会造成神经和血管的损伤。
First, it releases glucose into our blood stream, so we have extra fuel.
首先,它向我们的血液中释放葡萄糖,从而我们有了更多的能量。
If muscles and other tissues cannot absorb glucose from the blood, nerve and blood vessel damage ensues, paving the way for heart disease, stroke and infections.
如果肌肉和其他组织不能从血液中吸收葡萄糖,就会随后发生神经和血管损伤,从而为心脏病、中风和感染铺平道路。
Now researchers at the University of Michigan have developed a sensor that can detect blood glucose levels in tears.
现在,密歇根大学的研究人员研究出了一种传感器,可以测量眼泪中的血糖含量。
His blood glucose isn't reacting to the insulin the way a diabetic should.
他的血糖并不像一个糖尿病患者那样对胰岛素做出反应。
While half the people interviewed use blood glucose - lowering drugs, only 1 percent use medicines for cholesterol and 13 percent take aspirin to prevent stroke.
调查对象中有一半的人数使用降血糖药物,只有1%的患者使有降胆固醇的药物,13%的患者服用预防中风的阿司匹林。
The electrical activity excites the brain and increases oxygen - and glucose-rich blood flow to the cerebral cortex, the area of the brain that controls cognitive function, personality and emotion.
电子活动激发大脑,并增加氧和葡萄糖丰富的血液流向大脑皮质——大脑的控制认知功能,个性和情绪的领域。
Impaired glucose tolerance (IGT) means that blood glucose during the oral glucose tolerance test is higher than normal but not high enough for a diagnosis of diabetes.
糖耐量受损(IGT)是指,在口服糖耐受量试剂时血糖高于正常,但还未达到糖尿病的诊断标准。
Treatment of diabetes involves lowering blood glucose and the levels of other known risk factors that damage blood vessels.
糖尿病的治疗包括降低血糖和其他损害血管的已知危险因素水平。
The study, published in PLoS Medicine, looked at four preventable risk factors: smoking, high blood pressure, elevated blood-glucose levels and being overweight.
发布在公共科学图书馆药学杂志的这篇调研着眼于四个可避免的危险因素:吸烟,高血压,高血糖,超重。
Robertson: The longer that the blood glucose levels stays elevated, the more damage it does to very important tissues in the body.
罗伯逊:血糖水平过高的时间越长,它对身体非常重要的器官造成的伤害就越大。
Experts say potatoes raise blood-glucose concentration quickly, as do snack chips, white bread, low-fiber breakfast cereals, and breakfast bars.
专家说,如果用马铃薯做薯片零食、白面包、低纤维早餐谷物和早餐能力棒,它可以迅速提升人体血糖浓度。
The two groups were comparable in age, education, cholesterol level, blood glucose level, and a history of high blood pressure, cardiovascular disease, and stroke.
这两组受试者他们的年龄、教育程度、胆固醇水平、血糖水平以及有无高血压、心血管疾病和休克病史等资料都是基本相似的。
The liver releases more glucose (blood sugar) to provide extra energy.
肝脏释放更多的葡萄糖(血糖),为身体提供额外的能量。
The liver releases more glucose (blood sugar) to provide extra energy.
肝脏释放更多的葡萄糖(血糖),为身体提供额外的能量。
应用推荐