I learn from you that you have a successful undertaking with a good income. So you are too busy to manage your assets.
在与您的交谈中,我了解到,您属于事业成功人士,收入水平很高,工作也十分繁忙,没有时间和精力打理自己的资产。
You haven't stirred from that chair all evening!
你坐在那把椅子上一晚上没动了!
You could see from his face that he was lying.
从他的表情上你可以看出他在说假话。
You can hardly expect scintillating conversation from a kid that age.
你几乎很难想象那么小年纪的孩子会说出妙趣横生的话来。
What do you conclude from that?
你从这件事中得出了什么结论?
I inferred from what she said that you have not been well.
我从她的话里推断出你身体一直不大好。
I am sending you literature from two other companies that provide a similar service.
我在给你邮寄来自另外两家提供类似服务的公司的宣传单。
Start now, from wherever you are, as do that, and trust me, the resources will show up.
从现在开始,无论你在那里,照着那做,相信我,丰富的资源即将展现。
There is only one thing that people can't take away from you, and that is your wisdom!
这个世界上只有一种东西是别人无法从你的身上拿走的,那就是你的智慧!
I am writing to you concerning the Bernster Special 150 SL that I bought from you two weeks ago.
我给您写信是关于我两周前从您那里购买的BernsterSpecial 150SL。
There was nowhere in which a waiter brought you food and drink that you picked from a menu.
没有一个地方会有服务员给你送来你从菜单上挑选的食物和饮料。
I see from your resume that you speak Japanese.
我从你的简历上看到你会说日语。
You can explain that to me, some of you from Los Angeles.
你们当中来自洛杉矶的一些人,可以解释给我听。
If something goes wrong, you can get help from that person as soon as possible.
如果出了什么问题,你可以尽快得到那个人的帮助。
Is thingummy going to be there? You know, that woman from the Sales Department?
某某人会去那儿吗?你知道,就是销售部的那个女的。
Do you think that, from the point of view of results, this exercise was worth the cost?
从效果来看,你认为这种锻炼值得花这笔钱吗?
Let your eyes focus on objects that are further away from you.
睁大眼睛看清楚离你较远的物体。
I came from a family that was decidedly oddball you know.
你要知道,我的家人个个古怪得很。
Suddenly you got this sense that people were drawing themselves away from each other.
突然你有了这样的感觉即人们正在彼此疏远。
You might think from the foregoing that the French want to phase accents out. Not at all.
你或许从之前提及之事中料到了法国人想要逐步淘汰重音。绝对不是这样的。
Enjoy every day even every moment and take from it everything that you possibly can, for you may never be able to experience it again.
享受每一天,甚至每一刻,尽可能从其中汲取一切,因为你可能永远无法再经历一次。
So you knew a bit about it from that, right.
所以你已经从中知道了一些事情,是吧。
Tell your children that whatever you earn comes from hard work.
告诉你的孩子,你挣的钱都是努力工作所得。
Pang's first job is to free you from the common misconception that doing two things at once allows you to get more done.
彭的第一个任务是让你消除一个普遍的误解,即同时做两件事可以让你完成更多的事情。
The child shall not hinder me from accepting the offer, I tell you that!
我告诉你,这孩子不会妨碍我接受工作的!
This is you from ten years ago, the same girl that you used to be. I am sitting in my grade seven classroom, staring outside.
这是十年前的你,还是曾经那个女孩。我坐在七年级的教室里,凝视着外面。
The first lesson from this is that you can go too far in simulation; locking access to individual dice is, frankly, just silly.
从中我们得到的第一个教训是,您可以深究模拟情况;坦白地说,锁定单个骰子的机会是愚蠢的。
I wanted to keep you from grieving--that was all that made me come.
我想让你别伤心——这就是我来的全部原因。
While it is true that you may be among friends in a village, it is also true that you are cut off from the exciting and important events that take place in cities.
虽然你可能真的是村里的朋友,但这也确实使您脱离了城市中令人兴奋的重要事件。
While it is true that you may be among friends in a village, it is also true that you are cut off from the exciting and important events that take place in cities.
虽然你可能真的是村里的朋友,但这也确实使您脱离了城市中令人兴奋的重要事件。
应用推荐