S. dollar. The dollar could keep falling, boosting foreign stocks' attractiveness.
美元可能保持贬值,增强外国股票的吸引力。
But by listing overseas, the tech company stocks became foreign stocks in China, which meant regular Chinese investors couldn't buy them.
但通过海外上市,这些科技公司在中国变成了外国股票,意味着普通中国投资者不能购买。
I remember when I was trying to get clients, back when I was starting out at Euro Pacific Capital, and I was trying to get people to buy foreign stocks.
我记得在欧洲太平洋公司刚成立不久,我推荐客户购买国外公司的股票。
Foreign stocks in the short term will be less attractive to U. S. investors if the dollar keeps rising because gains in their share price will be offset by losses on their currency.
如果美元继续上涨,那么短期内外国股票对美国投资者将不会太有吸引力,因为它们的股价涨幅会被汇率损失抵消掉一块。
Currency fluctuations have a big impact on the performance of foreign stocks because investors translate dollars into local currency when they buy, and then back into dollars when they sell.
汇率波动对海外股票的表现会产生很大影响,因为投资者在买进时要将美元转换为本地货币,而卖出时又要兑换回美元。
If the dollar keeps dropping, stocks and bonds priced in euros, yen, rubles or shekels will tend to become more valuable; anything denominated in foreign currency will then buy more dollars.
如果美元继续下行,以欧元、日圆、卢布或以色列谢克尔计价的股票和债券会变得更有价值,那么以外币计价的任何资产都将能购买更多的美元。
Expectations of slower growth in places like the U.K. and continental Europe also colored managers' views of foreign developed-market stocks, Mr. Ristuben says.
里斯特本说,基金经理们预计英国与欧洲大陆经济将放缓增长,这也影响了他们对海外发达市场类股的预期。
These policies failed because they did not address the real cause of the rapid increase in foreign exchange stocks, namely state intervention aimed at controlling the pace of renminbi appreciation.
这些政策之所以未能奏效,原因在于它们未能解决外汇储备快速增长的致因,即为了抑制人民币升值的速度,央行必须不断在外汇市场买入美元。
These costs have led some small companies to go private, hardly a victory for public oversight, and some foreign firms to withdraw their stocks from American exchanges.
这些费用已致使一些小公司走向私募,这很难说是公共监管的胜利,并且还致使一些外国公司从美国交易所退出其股票交易。
Purchases of bonds and stocks by foreign investors (" portfolio inflows ") are important, too, and have held up surprisingly well, says Ms Edgeworth.
埃奇·沃斯女士称,外国投资者们购买债券和股票(“投资组合流入”)也很重要,而且保持得非常好。
A few fund management companies may engage in inception business and transactions of equities in foreign currency, including bonds and stocks.
少数基金管理公司可以从事期货业务和外币的公平交易,包括债券和股票。
It can also make U. s. stocks more attractive to foreign investors, who would get a boost to their returns when they are converted to their home currencies.
美元走强还能增添美国股市对外国投资者的吸引力,因为当他们将美股收益兑换成本国货币时,无形中将会增加一笔收入。
In a mature stock market of foreign countries, the price-earnings ratio approach and price-sales ratio approach are used to assess the value of stocks in common.
市盈率估值法和市销率估值法是国外成熟的证券市场上常用的股票投资价值的评估方法,但他们作为单一指标具有一定的局限性。
Where any domestic company purchases or trades stocks in any foreign currency, it shall not be governed by the present Measures.
境内公司股票以外币认购和交易的,不适用本办法。
It can apply to any kinds of financial instruments such as stocks, foreign exchange and futures and is often expressed in cash.
这种头寸限制可以涵盖任何金融工具如股票、外汇和期货,通常以现金表示。
Like "profit taking" for stocks, "carry trades" is the answer when clueless about foreign currency markets.
和股票的“获利了结”一样,“套利交易”常被用来解释没有道理的外汇市场波动。
In addition to the securities to investors to provide basic services, also provides futures, foreign exchange, Hong Kong stocks, funds and other financial products, software, a clean sweep.
除了能向投资者提供基本证券服务外,还提供期货、外汇、港股、基金等多个金融品种,一套软件,一网打尽。
In addition to the securities to investors to provide basic services, also provides futures, foreign exchange, Hong Kong stocks, funds and other financial products, software, a clean sweep.
除了能向投资者提供基本证券服务外,还提供期货、外汇、港股、基金等多个金融品种,一套软件,一网打尽。
应用推荐