In the meantime, they are using alternative policies to try to slow their economies and foreign capital flows, with the occasional small rate rise.
与此同时,它们正在利用其他政策减缓经济增长和外资流入速度,只是偶尔进行小幅加息。
One is the irregular capital can neither flows in nor can precede without make a detour because China's current foreign exchange management system remains the system on managing capital account.
一是中国目前的外汇管理体制还是对资本项目实行管理的体制,资本项目下不正常的资本流入要么进不来,要么必须绕道而行。
At present, foreign private Banks are hampered by restrictions on capital flows and on marketing to mainland investors.
目前,外国私人银行在资金流和对大陆投资者进行营销方面受到限制。
Although they are likely to fall as a result of the slumping world economy, they may be less fickle than more publicised private-capital flows, such as equity and lending by foreign Banks.
尽管它们可能会随全球经济的急剧下滑而下降,但是它们不象一些诸如外国银行的股权和贷款那样的公私资本流那样变化莫测。
Capital flows from official sources, plus tapping foreign reserves, will help fill the gap in some countries, but in others, there will-of necessity-be sharp and abrupt macro adjustments.
在某些国家,官方资本流动,以及外汇储备,将帮助弥补这个缺口,但其它国家将(必需)面临严厉和急剧的宏观调整。
Foreign venture capital flows to India have leapt in the past two months in the wake of the country's strong economic rebound and rising share prices.
随着印度经济强劲反弹,股价上涨,过去两个月流入该国的外国风险资本急剧增加。
But others play down such risks, saying China "s curbs on capital flows would deter foreign investors from moving funds into the nation just to benefit from a small rate hike."
但其他经济学家认为这种风险不足为虑,称中国抑制资本流动的措施将使外国投资者不会仅为一点点利率差而将资金投向中国。
On this basis, we discuss about China's applicability of these foreign theories, and assume that capital flows plays a key role in China's economic concentration mechanism.
在此基础上,本文对国外理论进行了中国适用性分析,并认为中国以资本流动作为经济集聚机制的主要媒介。
The more foreign capital that flows in, the more dollars the central bank must buy to hold down the yuan, which, in effect, means printing money.
流入的外国资本越多,央行就要买进越多的美元以压低人民币。
"If foreign capital anticipates the renminbi will appreciate faster and too much 'hot money' flows into Chinese markets, this will be a big problem, " says Li Xianrong, an economics commentator.
中国一位资深经济评论员表示:“如果外国资本预计人民币将加速升值,同时有过多的‘热钱'流入中国市场,那么这将是个大问题。”
It dropped a phrase about keeping the yuan "basically stable" and added that foreign-exchange policy will take into account "international capital flows and changes in major currencies".
它了出了关于保持人民币基本稳定的词语并且额外的外汇政策将会重视“国际资本流动和对主要货币的改变”。
It dropped a phrase about keeping the yuan "basically stable" and added that foreign-exchange policy will take into account "international capital flows and changes in major currencies".
它了出了关于保持人民币基本稳定的词语并且额外的外汇政策将会重视“国际资本流动和对主要货币的改变”。
应用推荐